presidían
presidir
Por sobre todo ello, presidían graves trastornos en la regularidad de las estaciones. | Above all this, there prevailed severe disruptions in the characteristics of the seasons. |
Además, en abril de 2002 había seis mujeres que presidían tribunales. | Also, there are six female presidents of court as of April 2002. |
Cloto era la más joven de las tres Parcas que presidían el destino humano. | Clotho was the youngest of the Three Fates who decided human destiny. |
Habían cuatro diferentes portadores de años, deidades que presidían a lo largo de los años en rotación. | There were four different year-bearers, deities who presided over years in rotation. |
Los sacerdotes, que las presidían, eran escogidos solo entre los miembros de linaje real. | The priests who presided over them were only chosen from among the members of royal lineage. |
La mercancía y las ventas eran estrictamente controladas por el estado y los jueces presidían sobre todas las disputas. | Merchandise and sales were strictly controlled by the state and judges presided over all disputes. |
Cimboitón o uno de sus tres hijos siempre presidían estas sesiones de enseñanza, de discusión y de debates. | Cymboyton or one of his three sons always presided at these sessions of teaching, discussion, and debate. |
Por último la Mesa examinó una solicitud de recusación de los magistrados que presidían la causa por desacato contra Maglov. | Finally, the Bureau reviewed an application for disqualification of the judges presiding over the Maglov contempt case. |
Para poner fin a la violencia, han intervenido las fuerzas de seguridad que todavía presidían las calles y edificios del gobierno. | Military forces called in to stop the disorder still patrol the streets and guard government buildings. |
Vivían en el monte sagrado de Helicón y presidían sobre las artes, las ciencias é inspiraban a los artistas, filósofos y músicos. | They lived in the holy mount of Helicon, and presided over the arts, science and inspired artists, philosophers and musicians. |
De él, la sabiduría descendió a la mente de los Devas gemelos (Aswins) quienes presidían sobre las dos mitades de los ciclos del tiempo. | From him, the wisdom descended to the mind of the twin Devas (Aswins) who presided over the two halves of time cycles. |
Del 1º al 5 de octubre de 1990 se celebró en Ginebra una tercera reunión de las personas que presidían los órganos de tratados de derechos humanos (A/45/636, anexo). | A third meeting of the persons chairing human rights treaty bodies was convened in Geneva from 1 to 5 October 1990 (A/45/636, annex). |
Las elecciones de 1990 fueron hechas con otro sistema. Eran, por ejemplo, maestros y maestras, independientemente de su filiación política, quienes presidían las mesas de votación. | The 1990 elections were held under a different system, when it was teachers, independent of political affiliation, who presided over the voting tables, for example. |
Desde 2006, James Baker y Lee Hamilton, quienes presidían una comisión creada por el Congreso para evaluar la estrategia en Irak, han venido reclamando un regreso a una posición más inteligente. | Since 2006, James Baker and Lee Hamilton, who headed a Congressional committee to assess the strategy in Iraq, have been pushing for a wiser approach. |
En 2000-2004 las mujeres representaban solo el 10,6% de los miembros del Parlamento, y de ellas seis (el 43%) presidían Comisiones del Parlamento. | In 200-2004 women accounted only for 10.6% of the Seimas Members, from them 6 (43 %) women chaired Commissions of the Seimas of the Republic of Lithuania. |
Los Hermanos Arvales ofrecían sacrificios públicos por la fertilidad de los campos, y presidían el culto de la Diosa Dia, Divinidad del Grano y de las Espigas. | The Arval Brethren offer public sacrifices for the fertility of the fields, and preside over the worship of the Dea Dia, a Goddess of Grain and Cereal crops. |
Éstos presidían los grupos temáticos, cuyo objetivo era facilitar las discusiones bilaterales y multilaterales entre los miembros de la OMC, armonizar las posiciones y formular compromisos sobre los textos. | These individuals chaired the issue groups, whose objective was to facilitate bilateral and multilateral discussions between WTO members, to harmonise positions and to draw up written agreements. |
Quisiera dar las gracias a su predecesor, el representante de los Estados Unidos, por los esfuerzos que hizo mientras los Estados Unidos presidían el Consejo, el mes pasado. | I would like to thank your predecessor, the representative of the United States, for his efforts during the United States' presidency of the Council last month. |
Así, nos encontramos con la grotesca situación de que aquellos que ayudaban a las mujeres a caer y que se mostraban encantados cuando esto ocurría presidían movimientos que erradicaban sus placeres favoritos. | Thus, we have the grotesque situation in which those who helped women fall, and delighted when they did, presided over movements to stamp out their favorite pleasures. |
En este marco normativo e institucional, los criterios que presidían las actuaciones protectoras en relación con los menores potenciaban la utilización del internamiento en centros, con preferencia a otras medidas. | The criteria governing the work of protecting children in this regulatory and institutional framework encouraged recourse to placement in institutions in preference to other measures. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!