presea

Consideremos lo que él ha hecho para merecer semejante presea.
Let's consider what he has done to deserve such a prize.
Deberían de darle una presea a las personas que lo diseñaron.
The people who designed this should be given an award.
De igual manera, el deportista logró la presea dorada en Helsinki en los 100 metros.
Similarly, the athlete won the gold medal in Helsinki in the 100 meters.
Rodríguez: El Mirador es un lugar arqueológicamente muy antiguo, una presea para el país.
Rodríguez: El Mirador is a very ancient place and one of the country's jewels.
La selección de Croacia ha conquistado la presea de bronce venciendo a Grecia por 75:71.
The bronze went to Croatia, which bested Greece with the result 75:71.
Cuba solo alcanzó una presea de plata, gracias a la actuación de Yosmany Poll, en el kilómetro contrarreloj.
Cuba won a silver medal, thanks to Yosmany Poll, in the kilometer against the clock.
Venezuela jugará con Puerto Rico por la presea de oro mañana, sábado, a las 2:00 de la tarde.
Venezuela will play Puerto Rico for the gold medal tomorrow, Saturday, at 2:00 in the afternoon.
Además, la mexicana Ana Crisanto rompió la marca de 30metros con arco compuesto para ganar la presea de oro.
In addition, Mexico's Ana Crisanto broke the mark 30metros with a compound bow to win the gold medal.
Rosal se llevó la presea de plata y las de bronce fueron para el haitiano Jocelin Joseph y el venezolano Hernán Villafañe.
Rosal took the silver medal and the bronze went to the Haitian Jocelin Joseph and Venezuelan Hernan Villafañe.
La medalla de plata fue para Jamaica con 38.78, mientras que la presea de bronce fue para Antillas Holandesas 38:82.
The silver medal went to Jamaica with 38.78, while the bronze medal went to Netherland Antilles with a time of 38:82.
Mientras que el noruego Simen Hegstad Krueger (60) cruzó la meta al registrar 34:02 en los 15 kilómetros y se adjudicó la presea de plata.
While the Norwegian Simen Hegstad Krueger (60) crossed the finish line by recording 34:02 in the 15 kilometers and won the silver medal.
Además, 36 vinos lograron la medalla de Oro, 121 muestras alcanzaron la medalla de Plata y 179 ejemplares se quedaron con la presea de Bronce.
In addition, 36 wines achieved the Gold Medal, 121 samples reached the silver medal and 179 copies were left with the Bronze medal.
A partir de las películas recibidas, se eligieron 90 para competir por la presea oficial, el Cabrito de Plata, en la Selección Oficial 2015.
From those films, 90 were selected for competing for the official award, the Cabrito de Plata, as part of the 2015 Official Selection.
El remo ha sido la categoría más exitosa para los deportistas nacionales, en la que Felipe Leal y Óscar Vásquez lograron la tercera presea de oro en el par masculino.
The rowing category has been the most successful for national sportspeople. Felipe Leal and Óscar Vásquez won the third gold medal for its male version.
El depósito de la presea en el lago Nasser, tiene una superficie total de más de 5.000 km ² y posee una capacidad de almacenamiento de aproximadamente 160 km³.
The thereby created reservoir, the Lake Nasser, covers a total surface area of more than 5,000km² and has a storage capacity of approximately 160km³.
Mayagüez (27 de julio de 2010)- El jamaiquino Jason Morgan logró otra presea dorada para su país al dominar el lanzamiento del disco masculino con una marca de 59.43 metros.
Mayagüez (July 27, 2010)–The Jamaican Jason Morgan won the gold medal for his country after dominating the men's discus throw with a record of 59.43 meters.
El depósito de la presea en el lago Nasser, tiene una superficie total de más de 5.000 km 2 y posee una capacidad de almacenamiento de aproximadamente 160 km3.
The thereby created reservoir, the Lake Nasser, covers a total surface area of more than 5,000 km2 and has a storage capacity of approximately 160 km3.
En ese marco, el comandante del GRUP8, Coronel de la FAP Roberto Aranda Del Castillo, recibió la presea y expresó su satisfacción con la meta alcanzada por los integrantes de la unidad.
The commander of GRUP8, FAP Colonel Roberto Aranda Del Castillo, received the award on behalf of the unit and expressed his satisfaction with the group's achievement.
Por su parte, Caicedo perdió la final de los 56 kilos ante el anfitrión Bakhtovar Nazirov por fallo unánime (0-3) y tuvo que conformarse con el segundo lugar y la presea de plata.
For his part, Caicedo lost the final of 56 kilos to host Bakhtovar Nazirov by unanimous decision (0-3) and had to settle for second place and the silver medal.
Serbia tiene nuevos héroes deportivos: después de Ivana Spanovic, en el Campeonato del Mundo en Moscú, también Emir Bekric se colgó la presea de bronce, en la carrera de 400 metros con vallas.
Serbia has got new sport heroes–after Ivana Spanovic, Emir Bekric also won a bronze medal at the World Athletics Championships in Moscow, in the 400m hurdles event.
Palabra del día
la cometa