prescindieron
prescindir
Un gran número de aspectos de este asunto prescindieron de manera oculta, detrás de la escena. | Considerable aspects of this business occurred in an occult way, behind the scene. |
En 34 casos, los gobiernos prescindieron por completo del debido proceso; no presentaron acusaciones ni llevaron adelante procesos jurídicos. | In 34 cases, governments have bypassed due process entirely, filing no charges and conducting no evident court proceedings. |
Casi todos los padres divorciados prescindieron incluso del anonimato y proporcionaron sus números de teléfono y de móviles. | Almost all divorced parents were even prepared to surrender their anonymity and gave us their telephone numbers, including their mobile numbers. |
Un análisis profundo mostró que esta situación de crisis estaba agazapada en el sistema y estructura sociales y en las prácticas que prescindieron de la dignidad humana y de los derechos basicos. | An in-depth analysis showed that this crisis situation was rooted in the system and structure of society and the practices that put aside human dignity and basic rights. |
M. Sergent, obispo de Quimper y Mons. F.M. Lyonnet, nuevo obispo de Valence, prescindieron de los servicios de los Oblatos con gran descontento de Mons. de Mazenod. | In 1857, Bishop M. Sergent, bishop of Quimper and Bishop F. M. Lyonnet, the new bishop of Valence discharged the Oblates to the great discomfiture of Bishop de Mazenod. |
El Presidente del Comité de la KTS, Abdul Rahman Al Jasser, criticó la decisión de las autoridades de Kuwait debido a que éstas prescindieron del diálogo social y no consultaron con los/las profesionales trabajando en las escuelas. | The KTS Committee's Chairman, Abdul Rahman Al Jasser, criticised the Kuwaiti authorities' move because of the absence of social dialogue and consultation with professionals working in schools. |
En 1857 Mons. M. Sergent, obispo de Quimper y Mons. F.M. Lyonnet, nuevo obispo de Valence, prescindieron de los servicios de los Oblatos con gran descontento de Mons. de Mazenod. | In 1857, Bishop M. Sergent, bishop of Quimper and Bishop F. M. Lyonnet, the new bishop of Valence discharged the Oblates to the great discomfiture of Bishop de Mazenod. |
Esta situación es tanto más extraña cuando, el pasado año, las autoridades canadienses prescindieron de la obligatoriedad de solicitar visado para estancias de corta duración para los ciudadanos de Croacia, un país que todavía está negociando su adhesión a la UE. | This situation is all the stranger considering that, last year, the Canadian authorities removed the compulsory requirement to apply for short-stay visas for citizens of Croatia, a country still negotiating its accession to the EU. |
Ya en el primer año se impartieron clases de danza, y de ejercitación física y mental, como yoga o aerobic, además de ofrecer otros servicios de los que luego se prescindieron para dedicar toda la atención a la enseñanza. | In the first year, dance and physical and mental exercise classes were already taught, such as yoga or aerobics, in addition to offering other services, which were then dispensed with in order to devote all their attention to teaching. |
SIDE alega que sufrió un perjuicio, ya que algunos de sus clientes prescindieron de sus servicios para acudir a CELF, que propone, gracias a las ayudas que percibe y a su buena relación con los editores, descuentos especialmente atractivos [17]. | SIDE points out that it suffered a loss, since some of its customers switched from its services to CELF, which, on account of the aid it receives and the accommodating attitude of the publishers, offers particularly attractive discounts [17]. |
Resultado del enriquecimiento conseguido con los negocios navieros establecidos en ultramar, especialmente en Cuba, muchos de los emigrantes de Lloret que volvieron al pueblo prescindieron de sus antiguas casas solariegas y se hicieron construir mansiones señoriales de estilo neoclásico, modernista y ecléctico. | The result of the wealth they amassed with their shipping lines and overseas businesses, in particular in Cuba, was that they were able on their return to Lloret to forsake the traditional stone farmhouses, instead building grand mansions in the Neoclassical, Modernist and Eclectic styles. |
Prescindieron de mi hace cinco años. | They put me out to pasture five years ago. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!