preocupémonos

Hasta entonces, preocupémonos de los chicos en el campo.
Until then, let's just worry about the guys on the field.
De todos modos, preocupémonos por Annie de momento.
Anyway, let's just try to worry about Annie for now.
Bueno, por ahora, preocupémonos por el paso uno.
Well, for now, let's worry about step one.
¡También preocupémonos que nuestras publicaciones salgan sin demora!
We must also carefully watch that our publications come out without delay!
Ahora solo preocupémonos por hacer el cambio.
Right now, let's just worry about making the switch.
Bien, preocupémonos Acerca de eso mañana.
Well, let's worry about it mañana.
Por tanto, dejemos el programa ampliado y preocupémonos en todo caso de la apertura de los mercados, sobre todo de nuestros ricos mercados agrarios y textiles.
Therefore, the agenda should not be expanded. Let us concern ourselves rather with the opening up of the markets, especially our rich agricultural and textiles markets.
Preocupémonos por eso en el paraíso, ¿está bien?
Let's worry about it in paradise, all right?
Preocupémonos de eso cuando tengamos que preocuparnos.
Let's worry about that when we have to worry about it.
Preocupémonos de la gente que importa.
Shall we see about the people who matter.
Preocupémonos de eso más tarde, ¿eh?
Let's worry about that later, huh?
Preocupémonos primero por salir de aquí.
Let's worry about getting out of here first.
Preocupémonos por su protección, antes que su exhibición.
We care about their protection more than their performance.
Preocupémonos de eso más tarde.
Let's worry about that later.
Preocupémonos de esta oficina.
Let's worry about this office.
Preocupémonos de ti ahora.
Let's worry about you now.
Preocupémonos por ti, ¿está bien?
I worry about you, all right?
Preocupémonos por los vivos.
Let's worry about the living.
Preocupémonos en llegar al suelo, primero.
Let's get down to the first.
Preocupémonos por terminar el día.
Let's just get through today.
Palabra del día
la huella