prensa sensacionalista
- Ejemplos
Lo siento, no he leído la prensa sensacionalista de esta semana. | I'm sorry, I didn't read the tabloids this week. |
Toda la prensa sensacionalista recibió copias de esto en el correo esta mañana. | All the tabloids got copies of this in the mail this morning. |
Lo siento, no he leído la prensa sensacionalista de esta semana. | I'm sorry, I didn't read the tabloids this week. |
La prensa sensacionalista británica siempre está criticando a la Unión Europea. | British tabloid newspapers are always criticizing the European Union. |
No puedo creer que esté en la prensa sensacionalista. | I can't believe I'm in the tabloids. |
De nuevo eran tonterías, pero llenaron los titulares de la prensa sensacionalista. | Again nonsense, but it grabbed the tabloid headlines. |
Es un caso para la prensa sensacionalista. | This case is made for the media. |
Y si algo va mal no seré yo quien salga en la prensa sensacionalista. | Then, if anything goes wrong, it won't be me doorstepped by the tabloids. |
Esto explica la popularidad de la prensa sensacionalista. | Hence the popularity of tabloids.>> |
Aquí tenemos que evitar a la prensa sensacionalista, pero en los EEUU nos vemos a menudo. Es sólido. | We have to avoid the tabloids here, but in the US we met often. |
George Best proporcionaba titulares a la prensa deportiva, pero también lo hacía en la prensa sensacionalista y del corazón. | George Best gave sports media headlines, but so did in the tabloids and heart press. |
Bueno, no discutiré contigo si crees las cosas raras que lees en la prensa sensacionalista en los supermercados. | Well, I won't argue with you if you believe the weird things you read in the tabloids at the supermarket. |
La interpretación judicial de asuntos complejos, como los asuntos de competencia, no puede dejarse al criterio de la prensa sensacionalista. | Judicial interpretation of complex matters, for example competition cases, cannot be left to the judgement of tabloids. |
Para la prensa sensacionalista, pero he trabajado mucho para que este periódico sea una fuente de noticias seria. | It may be good for the Enquirer, but I've worked very hard to build this paper into a respectable news source. |
Obsesionado con la prensa sensacionalista, fue acumulando imágenes de sucesos violentos que aparecían en los periódicos para su serie titulada Desastre, fechada entre 1962 y 1967. | Obsessed with the tabloids, he accumulated pictures of violent incidents reproduced in newspapers for his Disaster series dating from 1962–67. |
Las noticias de la prensa sensacionalista, que CNN no ha confirmado de forma independiente, plantean la posibilidad de un divorcio más desordenado de lo que se esperaba inicialmente. | The tabloid stories, which CNN has not independently confirmed, do raise the prospect of a messier divorce than initially expected. |
Espero que en el futuro volvamos a centrarnos en elaborar una normativa buena y seria en materia de seguridad y salud y no en producir titulares para la prensa sensacionalista. | I hope that in future we can again focus on producing good, serious health and safety legislation and not on producing tabloid headlines. |
Hoy he leído en la prensa -y no solo en la prensa euroescéptica o eurófoba, no solo en la prensa sensacionalista, sino también en la prensa de calidad- que la Unión Europea ahora admite que se equivocó al decidir suspender los vuelos. | I have seen today in the press - and not only in the Eurosceptic or Europhobe press, not only in the tabloids, but also in the quality press - that the European Union now admits that it was mistaken in deciding to suspend flights. |
Ninguna madre tiene esa suerte, no importa lo que lea en la prensa sensacionalista. | No mother is that lucky, no matter what you read in the tabloids. |
¿Recibiste la llamada de la prensa sensacionalista? | Did you get the call from the tabloid press? |
