preguntar
Es difícil decir que no cuando preguntaban por el director. | It's hard to say no when asked by the director. |
Sus amigos se preguntaban qué estaba mal y estaban preocupados. | Their friends were wondering what was wrong and were worried. |
Algunos preguntaban sobre sus amigos y familiares en la Tierra. | Some inquired about their friends and relatives on the earth. |
Sí, y se preguntaban si era tu trabajo. | Yes, and they were wondering if it was your work. |
Bueno, las mujeres llamaban a un número y preguntaban por Jane. | Well, women would call a number and ask for Jane. |
Y se preguntaban por qué estaba siendo retrasada en el templo. | And they wondered why he was being delayed in the temple. |
Los programadores me preguntaban si eso era realmente necesario. | The programmers kept asking me if this was really needed. |
A menudo, las mujeres nos preguntaban cuál era el punto. | Often, women would ask us what the point was. |
¿Se preguntaban acerca de la opresión practicada en el norte sirio? | They wondered about the oppression practiced in the Syrian north? |
Me preguntaban acerca de las injusticias y sufrimientos que había visto. | They asked about the injustices and suffering that I had seen. |
También me preguntaban por la duracion de mi viaje a Espana. | Also me asked about duration of my travel in USA. |
Y se preguntaban si había algo que yo pudiera hacer. | And so they wondered if there was anything I could do. |
También notábamos que los niños preguntaban repetidamente acerca de los insectos. | We also noticed that the children asked about insects repeatedly. |
¿Y ustedes se preguntaban si yo podría testificar en su lugar? | And you were wondering if I might testify in his stead? |
Al señor Saavedra Muñoz le preguntaban específicamente si conocía a Francisco Paucar. | Saavedra Muñoz was asked specifically if he knew Francisco Paucar. |
Aun mis maestros me preguntaban sobre el periódico Revolución. | Even my teachers would ask me about Revolution newspaper. |
Por último, ustedes preguntaban acerca de una evaluación de impacto del ACTA. | Finally, you also asked about an impact assessment on ACTA. |
Nadie se movió; todos se preguntaban qué estaba pasando. | Nobody moved; they all wondered what was happening. |
Y todos se preguntaban: En fondo, ¿qué valor tiene este mensaje? | Everyone was asking: deep down, what value does this message have? |
Ahora bien, ustedes me preguntaban en términos de marcos de tiempo. | Now, you were asking me in terms of time-frames. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!