preguntar
Apuesto a que si le preguntásemos, diría que sí | I bet if we asked him, he'd say yes. |
No puedo creer que lo preguntásemos. | Can't even believe we questioned it. |
Y si en vez de preguntar "¿De dónde vienes?" preguntásemos: "¿Dónde eres local?" | What if we asked, instead of "Where are you from?"—"Where are you a local?" |
Pero nuestra lectura sociocrítica sería incompleta si no nos preguntásemos por la naturaleza y el origen de estos códigos de transformación. | Our sociocritical reading would be incomplete, however, if we did not investigate the nature and origin of these codes of transformation. |
Si preguntásemos a un experto su opinión sobre cuál es el objetivo que más grupos militares multinacionales atrae, probablemente diría Jerusalén. | If we were to ask an expert's opinion about the most likely target of multinational military groups, he would probably suggest Jerusalem. |
Si preguntásemos a los ciudadanos europeos, éstos mencionarían la libre circulación sin controles fronterizos como algo importante para ellos en la UE. | If European citizens were asked, they would mention free movement without border controls as something important for them in the European Union. |
Pero nuestra lectura sociocrítica sería incompleta si no nos preguntásemos por la naturaleza y el origen de estos códigos de transformación. | XXXXXXXXX CUADRO Our sociocritical reading would be incomplete, however, if we did not investigate the nature and origin of these codes of transformation. |
Hoy nos hará bien a todos que nos preguntásemos sinceramente, que cada uno piense en su corazón: ¿En quién ponemos nuestra fe? | Today, it would be good for all of us to ask ourselves sincerely: in whom do we place our trust? |
Si os preguntásemos qué es lo que más os gusta de alojaros en un hotel, seguramente muchos de vosotros responderíais que el momento del desayuno. | If we asked you what you like most about staying in a hotel, surely many of you would say that it's breakfast time. |
Asimismo, quisiera que todos nos preguntásemos qué es los que piensan los países candidatos a la adhesión sobre esta directiva. | I also think we should ask ourselves what the candidate countries have to say about this proposal for a directive? |
Y si preguntásemos a la gente cómo buscan ser felices, o dónde buscan su propia felicidad, nos encontraríamos con respuestas muy distintas. | And if we would ask anyone how is he trying to be happy, or where does he look for their own happiness, we should probably get many different answers. |
La señora Behrendt ha planteado antes qué pasaría si preguntásemos a los pacientes, a los niños y a sus padres. | Mrs Behrendt said earlier, what if we were to ask the patients, the babies, what if we were to ask the parents? |
Si preguntásemos a un experto su opinión sobre cuál es el objetivo que más grupos militares multinacionales atrae, probablemente diría Jerusalén. Seguramente basaría su opinión en cierta medida sobre la actual situación política. | If we were to ask an expert's opinion about the most likely target of multinational military groups, he would probably suggest Jerusalem. |
Si preguntásemos a nuestros ciudadanos (y se han realizado estas encuestas públicas), vería que están satisfechos de que algunas de las competencias sean transferidas a la Unión Europea. | If we asked our citizens (and such public opinion polls have already been carried out), you would see that they are happy for some of the powers to be transferred to the European Union. |
Pero si preguntásemos a los niños si les gustaría estar en alguna de esas reuniones, seguro que la respuesta en la gran mayoría de los casos sería afirmativa. | But, if we asked the children if they would like to be in one of these meetings, in most of the cases they would be happy to be there. |
Además, si en lugar de ello les preguntásemos a estas personas las razones principales por las que los animales sufren en la naturaleza, tal pregunta probablemente les resultaría mucho más difícil de responder. | Moreover, if instead we would ask the same people to name the main reasons why animals suffer in nature, that would probably be perceived as a more difficult question. |
Muchas personas mantienen una actitud crítica hacia la mundialización, pero si les preguntásemos si estarían de acuerdo en que ya no se permitiera a sus empresas locales dar servicio al mercado mundial, su respuesta sería "no". | Many people are critical of globalisation, but if we asked them whether they agreed that their local companies should not be allowed to serve the world market any more, they would say 'no'. |
De igual modo, si preguntásemos en la galería si alguien estaría dispuesto a renunciar a la oportunidad de comprar mercancías a precios competitivos -ya fueran electrodomésticos, textiles u otros productos- no habría voluntarios. | Likewise, if we turned to the public galleries and asked whether anyone was prepared to give up the opportunity to buy competitively priced goods - be they electrical appliances, textiles or other products - there would be no volunteers. |
En esta época del año empezamos ya a ser testigos de las tragedias de cientos de inmigrantes ahogados y como todos sabemos bien qué ocurre, sería conveniente que nos preguntásemos si este año estamos mejor preparados para afrontar el problema de la inmigración ilegal. | At this time of year we start to hear of tragedies in which hundreds of migrants have drowned and since we well know what happens, it is good to ask whether we are better prepared this year to meet the challenge of illegal migration. |
Si nos entrevistáramos con 100 estudiantes y les preguntásemos acerca de su profesor favorito, apuesto a que el 95% de ellos tenían buen humor. | If you interviewed 1000 students about their favorite teacher, I'll bet 95% of them were hysterical. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!