prefigurar

¿Cómo puede un escenario prefigurar acciones que tendrán lugar?
How can a setting foreshadow actions that will take place?
Ambos están supuestos a prefigurar el contraste entre el primer y último Adan.
Both are meant to pre-figure the contrast between the first and last Adam.
Por esto es que Nos podemos prefigurar al nuevo en el antiguo patriarca.
Thus it is that We may prefigure the new in the old patriarch.
Asumir, por lo tanto, la necesidad de prefigurar enunciados nuevos, móviles, situacionales.
Take on, then, the need to prefigure new, mobile and situational statements.
El sistema mundial debe cambiarse y el movimiento para el cambio debe prefigurar la alternativa.
The world system must be changed and the movement to change it must prefigure the alternative.
En el caso de máquinas piloto, se trata de prefigurar y así cualificar las condiciones de las grandes series.
For pilot machines, this means anticipating and thereby qualifying the conditions for the main production run.
Para mí, es un símbolo que encaja mucho mejor con las nuevas filosofías políticas emergentes que el 18-J ayudó a prefigurar.
For me it is a much more fitting symbol for the new emerging political philosophies which J18 helped prefigure.
La arquitectura de Norman Foster siempre ha procurado utilizar el conocimiento técnico para prefigurar el futuro y para superar barreras físicas o sociales.
Norman Foster's architecture has always sought to use technical knowledge to prefigure the future and to overcome physical or social barriers.
Durante la noche y el segundo día se dedicó a desarrollar soluciones que permitieron prefigurar los primeros ladrillos de la plataforma.
The evening and the second day were devoted to the development of solutions, which allowed to prefigure the first bricks of the platform.
No es poco usual que el Señor use un suceso histórico para prefigurar un evento futuro que comparte con él varias similitudes.
It is not uncommon for the Lord to use a historical event to foreshadow a future event which shares with it certain similarities.
Lo que las personas deberían experimentar el 11 de abril podría prefigurar la clase de sociedad revolucionaria que se puede y debe forjar.
What people should experience on April 11 should prefigure the kind of revolutionary society that can and must be brought into being.
También había permitido, en las mejores condiciones, poner a punto la definición de los prototipos que pronto iba a prefigurar la serie.
It had also allowed, under the best conditions, to develop the definition of the prototypes which soon was going to precede the series.
Esta renovación será posible a través de la crítica reflexiva y fundamentalmente poniendo en marcha un proceso que permita prefigurar un modelo distinto.
This can be done through critical thought and setting in motion a process that basically allows us to envisage another way.
Si el significado del texto solo se completa cuando se lee, está claro que un escritor experimentado intenta prefigurar el modelo del lector.
If the meaning of the text is complete only when the text is read, it is clear that a well-rounded writer tries to prefigure the model of her reader.
Una universidad flexible, diversa, liberalizadora y de calidad que ejercite constantemente su capacidad reflexiva para anticiparse a los acontecimientos, prefigurar los posibles escenarios y dar viabilidad a sus propuestas.
Flexible, diverse, liberating institution of quality which will constantly exercise its capacity for reflection to forestall events, foresees possible scenarios and make its proposals vi­able.
La elevada misión de cualquier arte es prefigurar, mediante la creación de ilusiones, la realidad superior del universo, es cristalizar las emociones del tiempo en el pensamiento de la eternidad.
The high mission of any art is, by its illusions, to foreshadow a higher universeˆ reality, to crystallize the emotions of time into the thought of eternityˆ.
Una observación previa: el objetivo de esta contribución no es, lo repito una vez más, prefigurar las condiciones de ejecución del programa de trabajo de la Comisión.
Let me make one preliminary remark. The purpose of this speech is not, let me repeat, to foreshadow the conditions for the execution of the Commission' s work programme.
Esto abre un debate importante, alimentado además por la experimentación y la práctica, sobre qué tipo de organización y activismo políticos pueden tanto prefigurar como preparar un Gobierno de izquierda transformador.
This opens up an important debate, best fuelled by experiment and practice, about what kind of political organisation and activism can both prefigure and prepare for a transformative left government.
El movimiento popular puede diseñar y ensayar allí donde pueda unos modelos institucionales más democráticos y socialistas - a modo de poder dual - que puedan prefigurar la sociedad que se quiere construir.
The popular movement can design and test where can a more democratic and socialist institutional models - a sort of dual power - that may prefigure the society we want to build.
Desde entonces la organización ha apostado al valor de las prácticas artísticas para el desarrollo y la salud humanas, incluyendo la posibilidad de prefigurar transformaciones sociales a través de metodologías artísticas innovadoras en espacios no convencionales.
Since then the organization has wagered the value of artistic practices for development and human health, including the possibility of prefiguring social transformations through innovative artistic methods in unconventional spaces.
Palabra del día
el portero