predominar en
- Ejemplos
Es un hecho comprobado que los actos de crueldad hacia los animales son un indicador importante del nivel de violencia interpersonal que puede predominar en la sociedad. | It is a proven fact that acts of animal cruelty are an important indicator of how violent people can become. |
En general, las lesiones eran asintomáticas, cribiformes, con disposición blaschkoide, y localizadas con predilección en el tronco y las extremidades con ligera tendencia a predominar en el lado derecho. | In general, the lesions were asymptomatic, cribriform, with a Blaschkoid distribution, and located preferentially on the trunk and limbs with a slight tendency towards right-sided predominance. |
No es menester repetir cuanto acerca de este asunto han declarado Nuestros Predecesores, señaladamente Pío IX y León XIII, en cuyos tiempos particularmente comenzó el laicismo a predominar en la escuela pública. | There is no need to repeat what Our Predecessors have declared on this point, especially Pius IX and Leo XIII, at time when laicism was beginning in a special manner to infest the public school. |
La consideración que debe predominar en tales circunstancias es que el ritmo de los preparativos para la asistencia de emergencia y la prestación de ésta no deben demorarse en razón de la asignación de funciones a los programas, ni de su coordinación. | The overriding consideration in such circumstances should be that the pace of preparations for and delivery of emergency assistance should not be delayed by the issue of allocating responsibilities for programmes, and for their coordination. |
Creo que solo una fuente de energía exclusivamente estatal puede predominar en cada país y explotar las fuentes de energía ya existentes, calculando tanto el coste económico como la protección del medio ambiente, y que tenga como norma el interés popular. | I think that only a fully nationalised energy agency can take charge and make proper use of existing energy sources in each country, taking account of both the economic cost and environmental protection, while safeguarding the interests of the people. |
La reacción (a) en la Figura 2 tiende a predominar en el primer estadio. | Reaction (a) in Figure 2 tends to predominate during the first stage. |
Las bicicletas que solían predominar en las calles han dado paso a más autos. | The bicycles that used to dominate the roads have given way to more cars. |
Las ordenes humanas que roban de algunos creyentes de gozo espiritual y privilegio continúan predominar en el Cristianismo. | Human orders which rob some believers of spiritual joy and privilege continue to prevail in Christendom. |
Y muy pronto, por la misericordia de Sri Caitanya Mahaprabhu, de nuevo volverá a predominar en este planeta. | And very soon, by the mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu, it will again become predominant on this planet. |
Cuando estén presentes otros elementos, el níquel debe predominar en peso sobre cada uno de estos otros elementos. | When other elements are present, nickel predominates by weight over each of such other elements. |
Es la actitud que debe predominar en la vivencia del Adviento: déjale que venga. | For my life is in the life of that worm. |
Ello explica, por ejemplo, una cierta autocensura que pareciera predominar en prácticamente todos los medios de comunicación social. | This explains, for example, a certain self-censorship which seems to be prevalent in virtually all the mass media. |
Se da a cualquier edad, aunque suele predominar en varones jóvenes, fumadores y con antecedentes de patología pulmonar previa. | Occurs at any age, although it tends to predominate in young males, smokers with a history of prior pulmonary pathology. |
La organización no es responsable de actos ultra vires, y esa opinión parece predominar en la literatura jurídica internacional. | The organization is not responsible for acts which are ultra vires, and that view seems to dominate in international legal writing. |
Una vez más, en los sectores del calzado y la ropa de vestir, las trabajadoras suelen predominar en esa producción externalizada. | Again, in the garments and footwear industries, women workers tend to predominate in such outsourced work. |
Pueden sugir ventajas especiales para las mujeres, que tienden a predominar en la mano de obra del sector de la distribución. | Particular benefits may arise for women, including because they tend to be predominate in the distribution sector workforce. |
Es en todo caso una interpretación posible frente a su ambigüedad. Es la que parece predominar en Bruselas. | In any case it is a possible interpretation in view of its ambiguity, an interpretation that seems to prevail in Brussels. |
Sin embargo, todo ello puede ser parte de la retórica y de las apariencias que suelen predominar en la diplomacia económica multilateral. | However, this could all be just part of the rhetoric and outward appearances that sometime prevail in multilateral economic diplomacy. |
Las mujeres tienden a predominar en los empleos a tiempo parcial o los empleos estacionales, sin estabilidad laboral ni prestaciones. | They tend to be overrepresented in part-time or seasonal employment where job security and benefits are not provided. |
Los hombres suelen predominar en las corrientes migratorias iniciales y más adelante se reúnen con ellos las mujeres y los niños de su familia. | Men generally dominate initial immigration flows and are later joined by female family members and children. |
