preconizar
No solo deberíamos preconizar una vida y una nutrición saludable. | We should not simply preach healthy living and healthy nutrition. |
La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible debe preconizar la responsabilidad y la regulación empresarial. | The World Summit on Sustainable Development must endorse corporate accountability and regulation. |
No se trata de preconizar un aumento de las exacciones obligatorias en el conjunto de Europa. | It is not a matter of advocating an increase in compulsory contributions throughout Europe. |
Por último, ¿después de Seattle, les parece serio preconizar un mayor papel de la OMC? | Finally, after Seattle, do you really think you can advocate increasing the role of the WTO? |
Su postura parece preconizar la centralización del poder ¿Por qué se ha elegido un reglamento? | Their attitude would suggest a propensity towards the centralisation of power. Why did they opt for a regulation? |
Se aprovechará la información recogida mediante los sistemas de supervisión para preconizar el mayor ejercicio de los derechos del niño. | Information from monitoring systems will be used to advocate for the further realization of child rights. |
Aunque diferentes religiones pueden preconizar normas y valores morales similares, las diferencias entre religiones pueden ser muy reales y marcadas. | Although different religions may preach similar moral standards and values, differences between religions can be very real and distinct. |
Sin embargo, no estoy de acuerdo con ese enfoque; me parece que deberíamos preconizar reglamentos para sectores económicos específicos. | However, I do not agree with that approach; I believe that we should support regulations governing specific economic sectors. |
Las Naciones Unidas deberían preconizar nuevas normas en materia de comercio que sean conducentes a la diversificación y promuevan la seguridad alimentaria. | The United Nations should advocate for new trade rules that are conducive to diversification and foster food security. |
Dados los propósitos perdurables y los principios inspiradores de nuestra Organización, no debemos proclamar sus alabanzas ni preconizar sus virtudes. | Given the enduring purposes and inspiring principles of our Organization, we need not shout its praises or preach its virtues. |
La oficina ha utilizado recursos extrapresupuestarios para preconizar iniciativas independientes dentro de las atribuciones del PNUD, en particular en materia de desarrollo humano. | The office has used extrabudgetary resources to advocate independent initiatives within the UNDP mandate, and particularly human development. |
Señor Presidente, preconizar la transparencia, favorecer el acceso del público a la información medioambiental, es un objetivo que suscribo plenamente. | Mr President, recommending transparency and improving public access to environmental information are aims that have my full support. |
¿Por qué no preconizar una sociedad grecoturca, o turcogriega, que terminaría con el conflicto secular de estas dos naciones vecinas? | Why should he not advocate a Greco-Turkish or Turko-Greek society, which would end the age-old conflict between two neighbouring nations? |
A corto plazo, ya es hora de que algunos países europeos dejen de preconizar la teoría de la justa compensación. | In the short term, it is time for certain European countries to stop advocating the theory of a fair return. |
A desarrollar y debatir ideas y principios nuevos relacionados con los derechos humanos y a preconizar su aceptación; | To develop and discuss new human rights ideas and principles and to advocate their acceptance; |
Ahora, se han visto obligados en Polonia a oponerse al estímulo material y a preconizar el estímulo ideológico. | The pressure has now forced them to come out in opposition to material incentive and to champion spiritual inspiration. |
Apoyo igualmente a la Sra. Torres Marques en el sentido de rechazar una obligación legal, y preconizar solamente una recomendación al respecto. | I also agree with Mrs Torres Marques when she rejects a legal obligation and only advocates a recommendation in this regard. |
A finales de los años 60, el Bread and Puppet Theater de Peter Schumann descartó toda postura estetizante para preconizar un teatro políticamente comprometido. | At the end of the 1960s, Peter Schumann with Bread and Puppet Theater discarded all aesthetic posture to advocate a politically committed theatre. |
Felicito al Comisario por preconizar que es preciso que haya mayor eficiencia no solamente en cuestión de ayuda, sino también en esta esfera. | I congratulate the Commissioner on the lead he is setting for greater efficiency not only in aid, but also in this area. |
Se inspiraron en esos acontecimientos para preconizar un cambio igualmente pacífico hacia la democracia pluralista, en vez del régimen autocrático de partido único. | They were inspired by those events to call for similar peaceful change to democratic plural democracy away from autocratic one-party rule. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!