preconizadas
-praised
Femenino y plural participio pasado de preconizar

preconizar

Popularity
500+ learners.
Gran Bretaña será el terreno de la implementación de las medidas preconizadas.
Great Britain will be the field for implementing the expressed measures.
Para paliar esos problemas, presento aquí las principales medidas preconizadas.
I will now present the main measures advocated with a view to overcoming these problems.
Este programa se basa en medidas que dimanan de las preconizadas por el Acuerdo de Linas-Marcoussis.
The programme is based on measures put forth by the Linas-Marcoussis Agreement.
Cada vez que las condiciones lo permiten, las disposiciones operacionales preconizadas para los fuegos de vehículos deben ser respetadas.
Whenever circumstances permit, the operative protocol for vehicle fires must be followed.
Al contrario, las soluciones preconizadas en esta cumbre de fraseología europeísta son inauditas, ingenuas y esquizofrénicas.
On the contrary, the solutions recommended in this summit of pro-European jargon are extraordinary, naive and schizophrenic.
Las políticas de austeridad preconizadas por Bruselas enfrían el entusiasmo del pueblo croata. Sin embargo, es impensable dar marcha atrás.
Austerity policies advocated by Brussels have dampened popular enthusiasm in the country, however, there is no turning back now.
Las buenas prácticas preconizadas establecerán el carácter público de las aperturas a la competencia para los préstamos de mayor importe.
The good practices advocated shall provide for the public nature of the competitive procurement for the largest borrowings.
Estas buenas prácticas preconizadas establecerán el carácter público de la apertura a la competencia para los préstamos de mayor importe.
The good practices advocated will provide for the public nature of the competitive procurement for the largest borrowings.
Apoyo las acciones preconizadas en este informe –si bien rechazo la idea de las ecotasas– y la voluntad política declarada.
I support the actions recommended in this report – while rejecting the idea of ecotaxes – and the political resoluteness displayed.
También mencionó que no se distribuyeron nunca las donaciones para la creación de capacidad preconizadas durante los primeros tiempos de la OMC.
He also mentioned that grants advocated during the early days of the WTO for capacity building were never given out.
Aquí las autoras exploran el papel del propio proceso de ejecución de las acciones preconizadas como elemento definidor de su desempeño.
The authors explore the process of implementation of the proposed measures themselves as the defining element in their performance.
Y, para desmarcarse del folclor o de las corrientes pictóricas preconizadas por los partidos políticos, inventa su propio lenguaje.
And, to stand out from all folklore and its pictorial manifestations as advocated by Cuba's political parties, he began to invent his own language.
Por último, las reformas de fondo, preconizadas por el Comité de Expertos Independientes y el Tribunal de Cuentas, deberían ponerse en marcha inmediatamente.
The root-and-branch reform recommended by the Committee of Experts and the Court of Auditors must be implemented immediately.
Todavía falta realizar algunas actividades, principalmente verificar si se han puesto en práctica las mejoras de la seguridad preconizadas por el OIEA.
A number of activities were still pending, including determining whether the safety improvements with respect to earlier IAEA recommendations had been implemented.
Con todo, los magistrados han completado sus reflexiones con una serie de propuestas y sugerencias sobre el modo de poner en práctica las medidas preconizadas.
The Judges nonetheless rounded off their reflections with a series of proposals and suggestions on how to implement the measures advocated.
En cuanto al impacto de las medidas de urgencia preconizadas en la resolución, reconozcamos su legitimidad, pero también su carácter efímero.
As for the impact of the urgent measures recommended in the resolution, we realize that they are well-founded, but they are also transitory.
Dicho Compendio contiene, entre otras cosas, un conjunto de informes sobre las políticas y estrategias en materia de diversidad cultural preconizadas por los países europeos y algunos otros países.
Among other things, the Compendium contains a collection of reports on policies and strategies on cultural diversity promoted by countries in Europe and elsewhere.
De hecho, Sernam ya ha iniciado negociaciones para que, con fecha del 1 de enero de 2005, SNCF esté en condiciones de proporcionarle las capacidades adicionales preconizadas.
Sernam has already started negotiations to ensure that by 1 January 2005 SNCF will be able to provide it with the recommended additional capacity.
Las medidas de saneamiento financiero y administrativo preconizadas por la resolución socialista se inscriben en el marco del plan del Presidente de la Comisión.
The measures for financial and administrative reorganisation advocated in the Socialist resolution are along the same lines as the plan put forward by the President of the Commission.
En este sentido, cabe destacar que existe una sinergia y ninguna contradicción entre las acciones preconizadas por la Agenda 2000 y este procedimiento emprendido por los Consejos de Asociación.
In this respect, we can see that there is synergy not contradiction between the actions recommended in Agenda 2000 and the procedure adopted by the Association Councils.
Palabra del día
el rocío