precitado
- Ejemplos
Lo absurdo de esta negación resalta evidente aunque solo sea en el ejemplo precitado de una verdad de las ciencias naturales. | The absurdity of this denial is evident even from the single example of a scientific truth quoted above. |
Según el orden psicológico precitado, antes que una mujer o un hombre joven piensan seriamente el uno con el otro, deberían tener un examen de inteligencia. | According to the aforementioned psychological order, before a young man or woman thinks about getting serious with each other, they should have an IQ test. |
La última parte del texto precitado es un principio por el cual los Cristianos miden las cosas en un mundo que está lleno de la fascinación, la hipocresía, y la decepción. | The last part of the aforementioned text is a principle by which Christians measure things in a world that is full of glamour, hypocrisy, and deception. |
Para acopiar el informe precitado, la Secretaría deberá, cuando proceda, ponerse en contacto con las Partes pertinentes de forma bilateral sobre su experiencia con la aplicación de las disposiciones mencionadas anteriormente. | To compile the aforementioned report, the Secretariat shall, where appropriate, approach relevant Parties bilaterally regarding their experience with the implementation of the above mentioned provisions. |
En particular, hay que señalar, además, una circunstancia que el camarada Levi ha subrayado con extraordinaria claridad en su informe precitado: la modificación del valor del dinero. | We must also underline the circumstance that Comrade Levi brought out very graphically in his report, that is to say the change in the value of money. |
En particular, hay que señalar, además, una circunstancia que el camarada Levi ha subrayado con extraordinaria claridad en su informe precitado: la modificación del valor del dinero. | We must particularly note the further circumstance brought out very clearly by Comrade Levi in the report I have just referred to, namely, the change in the value of money. |
Refieren que el entonces presidente de la República de Guatemala pertenecía al precitado partido, el cual a su vez poseía la mayoría de diputaciones en el Congreso de la República. | They state that the then President of the Republic of Guatemala belonged to that party, which in turn held most of the delegate seats in the Congress of the Republic. |
Resulta evidente que, si se pretende incitar a los Estados miembros a quedar fuera de la Unión monetaria, es necesario, por supuesto, plantearse la posibilidad de aplicarles las disposiciones ventajosas del mecanismo precitado. | It is obvious that if one wishes to encourage Member States to remain outside the monetary union, it will, of course, be necessary to apply advantageous conditions of the aforementioned facility to them. |
En el mensaje precitado sobre el impulso a la formación, la investigación y la tecnología, se señala que el Consejo federal destina 16 millones de francos suizos a la promoción de la igualdad de oportunidades durante los años 2000-2003. | The above-mentioned Message of the Federal Council allocates 16 million Swiss francs to the promotion of equal opportunities in the years 2000 to 2003. |
La Asamblea General, tras recibir el precitado informe del Secretario General y las opiniones al respecto de los órganos intergubernamentales interesados, debería redefinir el concepto de financiación de los costos incrementales aplicable a los mecanismos financieros existentes. | The General Assembly, upon receipt of the above Secretary-General report and the views on it of the intergovernmental bodies concerned, should redefine the concept of incremental cost funding applicable to the existing financial mechanisms. |
ENCARGA a la Secretara que, en consonancia con el espritu del precitado Memorando de Entendimiento, invite a la CMS y sus Acuerdos conexos a participar en las reuniones relacionadas con especies y cuestiones de inters comn. | DIRECTS the Secretariat, in keeping with the spirit of the above-mentioned Memorandum of Understanding, to extend invitations to CMS and its related Agreements to participate in meetings pertaining to species and issues of common concern. |
El autor del discurso precitado, ignora el eje verdadero de la revolución, no deduce las tareas del partido del agrupamiento real de las fuerzas de clase, sino de una definición formal de la revolución considerada burguesa o democráticoburguesa. | What the speech just quoted ignores is the cardinal class element of the revolution. The tasks of the party are not inferred from the real grouping of class forces, but from a formal definition of the revolution as bourgeois or as bourgeois democratic. |
Se inicia su construcción en el año del centenario de la Independencia Nacional (1944), dándose su primer picazo el 30 de abril del precitado año por la Gobernadora Isabel Mayer, y quedando concluida el mismo año para conmemorar los 100 años de la independencia dominicana. | Its construction began in the year of the centenary of the National Independence (1944), with its first picazo on April 30 of that year by Governor Isabel Mayer, and it was concluded the same year to commemorate 100 years of Dominican independence. |
El autor precitado señala la presencia de 18 judíos entre los principales miembros de la Commune (44). Asegurando el escritor francés Drumont, que durante el incendio de París en 1871 los incendiarios dejaron intactos los 150 edificios que pertenecían a la familia Rothschild. | The afore-mentioned author remarks of the presence of 18 Jews among the principal leaders of the Commune.38 It is interesting to establish that, during the burning of Paris in the year 1871, the revolutionaries left untouched the 150 buildings that belonged to the Rothschild family. |
A raíz de lo precitado, Panamá ha decidido votar a favor del proyecto de resolución hoy ante nosotros. | For the foregoing reasons, Panama decided to vote in favour of the draft resolution that was before us today. |
A raíz de lo precitado, Panamá ha decidido votar a favor del proyecto de resolución hoy ante nosotros. | For the foregoing reasons, Panama decided to vote in favour of the draft resolution that was before us today. |
Lamentablemente, los estudios realizados en los últimos años por especialistas en ciencias sociales revelan que gran parte de la planificación y de los programas de adiestramiento para desastres se basan en hipótesis inexactas sobre el comportamiento precitado. | Unfortunately, studies by social scientists in recent years have shown that much disaster planning, as well as training programs, are based on incorrect assumptions about such behavior. |
Lamentablemente, los estudios realizados en los últimos años por especialistas en ciencias sociales revelan que gran parte de la planificación y de los programas de adiestramiento pare desastres se basan en hipótesis inexactas sobre el comportamiento precitado. | Unfortunately, studies by social scientists in recent years have shown that much disaster planning, as well as training programs, are based on incorrect assumptions about such behavior. |
