Y ahora, buenas noches a mis preciosidades. | And now I must say good night to my beauties. |
Tome, eche un vistazo a estas preciosidades. | Here, take a look at these beauties. |
Eso es lo que hacen las preciosidades, mi querida... Al menos a mí. | That's what beautiful things do, my dear, at least to me. |
Me acuesto con preciosidades que no me preguntan lo que siento. | I sleep with beautiful women who don't ask about my feelings. |
Pon esas preciosidades en la cocina. | Oh, put them gorgeous things in the kitchen. |
¿Quiénes son esas preciosidades? | Who are those charmers just come in? |
Lo de San Valentín aún no está listo, pero tenemos otras preciosidades. | Our Valentine Day stock isn't ready yet, but we have some beauties here for you. |
Cuando vuelvo a releer tales preciosidades, me quedo pensando: ¿Por qué nos olvidamos de ellas? | When I read such gems again, I wonder: Why have we forgotten them? |
Tenemos la esperanza de ver preciosidades, y lugares y cosas maravillosas y de interés que nunca terminarán. | We hope to see beauty, and places and things of never-ending wonder and interest. |
Son preciosidades culturales, testigos de cambios que hicieron época o singularidades de carácter único de la naturaleza. | They are cultural treasures, and bear witness to epoch-making changes and unique occurrences in nature. |
La portada es hermosa, denotando que ha sido guardado con cuidado, como se guardan preciosidades. | The cover is beautiful, showing that it had been kept with great care, as if it kept treasures inside. |
Al volver, camine sin prisa por las calles de la ciudad, llenas de preciosidades arquitectónicas. | On the way back, walk without rush through the streets of the city, which is full of architectural gems. |
De gran prestigio y exotismo, estas preciosidades son los vehículos legales más excepcionales y buscados que hay. | Ultra high-end and exotic, these beauties are the rarest and most sought after road legal cars around. |
Este tour pretende revelar 4 maravillas del Norte de Portugal, cuatro preciosidades clasificadas por la UNESCO como Patrimonio de la Humanidad. | This tour wants to reveal 4 wonders in the North of Portugal, 4 treasures classified by UNESCO as World Heritage. |
Las semillas están mezcladas, por lo que no sabrás qué estás cultivando - hasta que estas preciosidades revelen sus secretos. | The seeds have been mixed, so you don't know what you'll grow there - until the beauties reveal their secrets. |
Hicieron el seguimiento en tiempo real de cuatro preciosidades para saber cuál de ellas alcanzaba primero la meta de los 21 kilómetros. | Four (cute) infants were tracked in real time to see which of them would smash the 21 kilometer barrier first. |
Es bueno que pensemos respecto de estas preciosidades que son nuestros cinco sentidos, para que los utilicemos de manera más plena. | It is good for us to think about these precious things which are our five senses for us to use more fully. |
El mar, la foresta y los arrecifes de coral son algunas de las preciosidades a las que accederá en Deep Blue. | The sea, the forest, and the coral reef are some of the most unique things that are at access at the Deep Blue. |
Anímate a visitarnos y deja que una de estas preciosidades te demuestre que sus innumerables encantos no son fruto de ninguna fantasía. | Dare to pay us a visit and let one of these beauties show you her innumerable charms, which are not the result of any fantasy. |
Barco Reale es un punto de partida ideal para visitar las importantes ciudades de Florencia, Pisa, Lucca y todos las demás preciosidades. | Barco Reale is an ideal starting point for visiting the famous cities of Florence, Pisa, Pistoia and Lucca, and all the other treasures. |
