pre-trial hearing

Popularity
500+ learners.
This is a pre-trial hearing.
Esta es una Audiencia Previa.
At a key pre-trial hearing the prosecution filed a contempt petition against Koger because his defense committee's website talked about his case.
En una audiencia clave previa al juicio la fiscalía presentó una petición de desacato contra Koger porque la página web del comité de defensa hablaba del caso.
Pre-Trial Hearing: A pre-trial hearing will occur the day before trial to allow the parties in the matter to either resolve the case or to advise the Court that they are ready to proceed to trial.
Audiencia de Pre-Juicio: Una audiencia de pre-juicio ocurrirá el día anterior al juicio para permitir a las partes en el asunto de resolver el caso o de aconsejar al Tribunal de que ellos están preparados para proceder con el juicio.
It's been five years since the first pre-trial hearing.
Pasaron cinco años desde la primera audiencia preliminar.
Ramsay will appear in a pre-trial hearing on the 21st of February.
Ramsay aparecerá en una audiencia previa al juicio el 21 de febrero.
This is a pre-trial hearing, so don't worry about the driver yet.
Esto es una audiencia previa, así que no te preocupes sobre el conductor todavía.
At the pre-trial hearing, instead of committing you for trial, the G.U.P.
A la audiencia preliminar, en vez de remandarla a juicio, el G.U.P.
This is just a pre-trial hearing.
Esto es solo una audiencia previa.
It's just a pre-trial hearing.
Solo es una audiencia previa al juicio.
This is a pre-trial hearing.
Esto es una vista previa. Que es una manera de decir
On the day of their pre-trial hearing, the prosecutor's office was inundated with calls.
El día de la audiencia previa al juicio, la oficina del fiscal fue inundada con llamadas.
At the pre-trial hearing, instead of committing you for trial, the G.U.P.
El juicio abreviado A la audiencia preliminar, en vez de remandarla a juicio, el G.U.P.
Since to date the pre-trial hearing has not been completed, and the summary proceedings are in secret session (Art.
Dado que a la fecha la etapa instructora no ha concluido, y que el sumario se encuentra en estado secreto (Art.
A pre-trial hearing in the case is scheduled for September 30 at the 23rd Basic Civil Court in Ankara.
Una audiencia previa al juicio del caso se ha programado para el 30 de septiembre en la 23a Corte Civil Básica de Ankara.
Pack the Courtroom for a pre-trial hearing to dismiss all the charges because of the unconstitutional LAPD spying and discriminatory prosecution.
Llene el juzgado para pedir que desestimen todos los cargos debido al espionaje inconstitucional del DPLA y la persecución selectiva.
The first pre-trial hearing took place on 4 August and the Dili district court has scheduled a trial for 3 September.
La primera audiencia preliminar se celebró el 4 de agosto y el tribunal del distrito de Dili tiene previsto un juicio para el 3 de septiembre.
In a pre-trial hearing, Butler pleaded guilty, without even talking to his lawyer, and was given probation and a $200 fine.
Durante una audiencia preliminar, Butler se declaró culpable, sin siquiera hablar con su abogado, y lo sentenciaron a libertad condicional y le pusieron una multa de $200.
It is to be noted that on 23 October 2000, the South Jakarta District Court ruled in favour of the said person in a pre-trial hearing and ordered his release.
Cabe destacar que el 23 de octubre de 2000 el tribunal de distrito de la zona sur de Yakarta se pronunció en favor del Sr. Guterres en una audiencia preliminar y dispuso su liberación.
On the other hand, the attorney said that my wife would attend the pre-trial hearing for the purpose of requesting that the no-contact order be lifted and I be allowed to return home.
Por otra parte, el abogado dijo que mi esposa asistiría a la audiencia previa al juicio con el fin de solicitar que la orden de no contacto se levantó y se le permitió regresar a mi casa de Minneapolis.
The maximum terms of duration of the preventive detention (custodia cautelare) are of 3, 6 months or 1 year (according to the seriousness of the offence) from the first date of the arrest up to the remand (pre-trial hearing).
Los términos máximos de duración de la custodia cautelar son de 3, 6 meses o un año (según la gravedad del delito)a partir del día del arresto hasta en aplazamiento a juicio (audiencia preliminar).
Palabra del día
fresco