prance around

Personally, I'd like you to take your shirt off and prance around for me.
Personalmente, que te quitases la camisa y bailaras para mí.
Every year we take part in this mega event, mind blowing multitude of mining people: investors prance around the halls of the Investors Exchange, checking up new investment alternatives, delegates attend the always busy and interesting program, and exhibitors showcase their offerings.
Cada año asistimos a este mega-evento, impresionante multitud de mineros: inversionistas recorren los pasillos del Investors Exchange en búsqueda de alternativas de inversión, ejecutivos participan del siempre ocupado e interesante programa y expositores ofrecen sus productos y servicios.
You haven't got the energy to stand up and you want to prance around outside.
No tienes la energía para levantarte y quieres salir a pavonearte.
I'm not getting up at 6:30 every morning so you can prance around a frozen pond and think you're better than me.
No me levantaré a las 6:30 cada mañana para que des vueltas en un lago helado y te creas mejor que yo.
Patty likes to prance around like a deer when she's playing with her friends.
A Patty le gusta brincar como un cervatillo cuando juega con sus amigas.
When I was a child, I wanted to marry Barack Obama. I would prance around the house saying "I am the first lady of the United States."
Cuando era niña, quería casarme con Barack Obama. Me pavoneaba por la casa diciendo "Soy la primera dama de los Estados Unidos."
Palabra del día
la cuenta regresiva