practicably
- Ejemplos
Although original records are preferable, copies may be produced if the originals cannot or cannot practicably be produced. | Los registros originales son preferibles, pero se pueden presentar copias si los originales no pueden o prácticamente no pudieren ser presentados. |
Feasible precautions are those precautions which are practicable or practicably possible, taking into account all circumstances ruling at the time, including humanitarian and military considerations. | Son precauciones factibles las que son viables o posibles en la práctica teniendo en cuenta todas las circunstancias del momento, incluidos los aspectos humanitarios y militares. |
Once properly notified, we will remove your name from the lists and disclosures as soon as we practicably can in the course of normal business practices. | Una vez que están notificados correctamente, quitaremos su nombre de las listas y de los accesos tan pronto como prácticamente podamos en el curso de prácticas empresariales normales. |
Let us move down that road together as fast as we practicably can, because, after all, like the rapporteur, colleagues might never know when they may suddenly need such cross-border health care themselves. | Recorramos ese camino todos juntos tan rápido como nos sea posible, porque, después de todo, como el ponente, los propios diputados no tienen forma de saber cuándo podrán necesitar repentinamente dicha asistencia sanitaria. |
There are not many effective treatments for these tumors, since many tumors are too large to be removed without causing significant disability, or they are in a location where they cannot practicably be removed. | No hay muchos tratamientos efectivos para estos tumores, ya que muchos tumores son demasiado grandes para ser retirado sin causar una incapacidad significativa, o que están en una ubicación en la que no se puede eliminar prácticamente. |
Additional technical parameters that could be practicably verified with a minimal degree of ambiguity were applied in the course of ongoing monitoring and verification and have proven to be effective tools that deterred Iraq from developing proscribed missiles while under United Nations inspection. | Durante la vigilancia y verificación permanentes se aplicaron otros parámetros técnicos que era posible verificar en la práctica con un grado mínimo de ambigüedad y que demostraron ser eficaces para impedir que el Iraq desarrollara misiles prohibidos mientras estaba sujeto a la inspección de las Naciones Unidas. |
Moreover, since cloned embryos would be indistinguishable from embryos created by in vitro fertilization and could regularly be implanted into wombs and brought to birth, it would be practicably impossible to enforce the prohibition of one type of cloning while permitting another. | Asimismo, dado que los embriones clonados no podrían distinguirse de los creados mediante fecundación in vitro y podrían implantarse con normalidad en el útero y ser traídos al mundo, en la práctica sería imposible aplicar la prohibición de un tipo de clonación y permitir la otra. |
A military justice system may face exigencies that are different from those of a civilian court system. But there is no argument by the State party that they could not practicably produce the defendant during the hearing of his appeal, only that they didn't have to. | Un sistema de justicia militar puede tener exigencias distintas de las de un sistema de justicia civil, pero el Estado Parte no dice que la presencia del acusado durante la vista de su apelación no había sido prácticamente posible, sino solo que no era necesaria. |
Try and have her back on rotation as soon as is practicably possible. | Inténtalo y ponla en rotación tan pronto como sea posible. |
We will use the format you request unless we cannot practicably do so. | Usaremos el formato que usted solicite, a menos que ello no sea factible. |
Rather, we should aim at decisions and action for practical implementation as soon as is practicably possible. | Al contrario, debemos centrarnos en decisiones y acciones dirigidas a lograr una aplicación práctica en cuanto sea viable. |
AOSIS said nuclear energy should be phased out as soon as practicably possible, given the risks of this technology. | La APEI sostuvo que la energía nuclear debería ser eliminada paulatinamente lo antes posible, dados los riesgos que tiene esta tecnología. |
It is also important to ensure that the damaged compartments are modelled as accurately as practicably possible to ensure that the correct volume of flood water is represented. | Asimismo, es importante garantizar que los compartimientos averiados se representen del modo más exacto posible para obtener el volumen de inundación correcto. |
The team site at Komanda has been evacuated for the time being because of the high volatility of the situation and mine threats, but it will be reoccupied as soon as practicably possible. | Por ahora la base de operaciones de Komanda se ha evacuado debido a la extrema inestabilidad de la situación y al peligro que plantean las minas, pero se volverá a ocupar tan pronto sea posible. |
How can the two eyes be single? This is a practical question and one that can be answered practicably, for this occurs when the Inner Eye which is within each man is opened. | ¿Cómo los ojos pueden ser uno? Esta es una pregunta práctica que debe ser contestada en forma práctica. Esto ocurre cuando el ojo interno que se encuentra dentro de cada hombre está abierto. |
And when liability is expanded beyond the point where it can really effectively encourage greater safety, beyond the point where these harms can practicably be reduced, there are two forms of harmful societal effects that result. | Y cuando la responsabilidad se extiende más allá del punto en que puede promover eficazmente una mayor seguridad, más allá del punto en el que estos daños pueden ser reducidos en la práctica, hay dos formas de efectos sociales dañinos que se derivan. |
Additional technical parameters applied in the course of ongoing monitoring and verification, that could be practicably verified with a minimal degree of ambiguity, have proven to be effective tools that prevented Iraq from developing proscribed missiles in the presence of international inspectors. | Otros parámetros técnicos, aplicados en el marco de la vigilancia y verificación permanentes y que podían verificarse en la práctica con un grado mínimo de ambigüedad, han demostrado su eficacia para impedir que el Iraq desarrollara misiles proscritos en presencia de inspectores internacionales. |
If you are not present, or the opportunity to agree or object to a use or disclosure cannot practicably be provided because of your incapacity or an emergency circumstance, we may exercise our professional judgment to determine whether a disclosure is in your best interests. | Si usted no está presente, o si no es posible darle la oportunidad de aceptar u oponerse al uso o la divulgación debido a su incapacidad o a una circunstancia de emergencia, podremos utilizar nuestro criterio profesional para determinar si la divulgación es favorable para usted. |
