práctica habitual

Esta ha sido la práctica habitual durante cientos de años.
This has been the practice for hundreds of years.
Antes de que empecemos, deberían saber que esta entrevista es una práctica habitual.
Before we get started, you should know this interview is standard practice.
El Presidente reconoce que ésa es la práctica habitual.
The Chairman confirmed that that was the case.
El regateo no es una práctica habitual en Australia.
It is not custom to bargain in Australia.
Pregunte por adelantado la práctica habitual para no tener sorpresas/decepciones más tarde.
Ask in advance what the practice is so as not to have surprises/disappointments later.
Esta es una práctica habitual para la mayoría de sitios web en línea hoy en día.
This is normal practice for most websites online today.
El tráfico de niños es una práctica habitual.
Trafficking of children is reported as common.
Sin embargo, los defensores advierten que, con demasiada frecuencia, esta no es la práctica habitual.
Yet advocates say that, all too frequently, this doesn't happen.
Los pagos informales al personal médico, afectado por los bajos salarios, eran práctica habitual.
Informal payments to medical personnel, who were affected by low salaries, were commonplace.
Ésta es la práctica habitual en todas partes donde el CICR visita lugares de detención.
This corresponds to standard worldwide practice wherever the ICRC visits places of detention.
Los informes de misión y actividad constituyen una práctica habitual en todas las entidades de ejecución.
Mission and activity reports are standard practice in all of the implementing entities.
Se agradecen las propinas, pero no son práctica habitual.
Tips are appreciated although not customary.
En este país no es una práctica habitual separar al niño de sus padres.
It is not a practice in this country to separate a child from his/her parents.
Siguiendo la práctica habitual, se eliminan todos los productos no periódicos del bienio 2002-2003.
In accordance with established practice, all non-recurrent outputs for 2002-2003 are being discontinued.
De acuerdo con la práctica habitual, la Comisión adopta medidas sobre las propuestas por consenso.
The Commission takes action on proposals by consensus, as a matter of established practice.
Esta es una práctica habitual en México para cerrar casos.
This is common practice in Mexico to close cases.
Interpretación del texto ha sido una práctica habitual entre los judeo-
Interpretation of the text has been a usual practice among Judaeo-
Esto está un poco más allá de mi práctica habitual.
This is a bit beyond my usual practise.
Según la abogada, es una práctica habitual en Madagascar.
According to the lawyer, it's common practice in Madagascar.
En estudios de práctica habitual la frecuencia llega al 30-40% [2-4].
In studies of normal practice it reaches 30-40% [2-4].
Palabra del día
crédulo