povo

O povo sumiu, a noite esfriou se refiere a la masificación de la cultura en términos de consumo.
O povo sumiu, a noite esfriou refers to the massification on culture in terms of consume.
Según recuerdo populares, aparecido en la cueva junto a la Ermita de Nuestra Señora de Covões, una imagen de Nuestra Señora, a que o povo deu o nome de Senhora da Memória.
According to popular souvenir, appeared in the cave next to the Chapel of Our Lady of Covões, an image of Our Lady, a que o povo deu o nome de Senhora da Memória.
A lo largo de su trayectoria, el escritor fue laureado con distinciones tales como dos Jabuti (1972, por Sargento Getúlio, y 1984, por Viva o povo brasileiro) y el Premio Camões (2008).
The laurels accumulated during his career include two Jabutis (Brazil's top literary prize), for Sargento Getúlio in 1972 and for Viva o povo brasileiro in 1984, and a Camões (2008), roughly equivalent to a Nobel in the Lusophone world.
Lo que me costó muchas amistades fue más bien Cineasta e imagens do povo, un libro de 1985, donde me refería a los conflictos ideológicos y estéticos de los cineastas y cómo se utilizaban las imágenes del pueblo.
A book from 1985 was the one that cost me many friends: Cineasta e imagens do povo (Filmmakers and Images of the People). In the book I talked about the ideological and esthetic conflicts of filmmakers and how images of the people were used.
Un libro como su A Rosa do Povo (Rosa del Pueblo) es absolutamente sorprendente, y todos sus poemas valen la pena traducirse.
A book like his A Rosa do Povo [Rose of the People] is absolutely stunning, and all of its poems would be worth translating.
Amplios parques como el Parque do Povo y el Parque do Ibirapuera, repletos de zonas verdes, para un paseo agradable en contacto con la naturaleza.
Large parks such as Parque do Povo and Parque do Ibirapuera are ideal for a nice stroll in touch with nature.
El Parque do Povo, cerca del TRYP Nações Unidas, cuenta con una extensa zona verde, excelente para hacer ejercicios y estar en contacto con la naturaleza.
The Parque do Povo near the TRYP Naçoes Unidas has a large green area, great for exercising and get in touch with nature.
Según publica el diario O Povo en su sitio web, el objetivo es replicar la experiencia en otras partes del país, incluyendo Fortaleza.
According to a report published by O Povo newspaper on its website, the goal is to replicate the experience in other parts of the country, including Fortaleza.
De las proyecciones realizadas, 61 tuvieron como escenario sedes de Casas do Povo, 8 salones de sindicatos y otros organismos corporativos y 4 en escuelas.
Of the screenings, 61 were held in the Casas do Povo, 8 in unions' buildings and other corporate bodies, and 4 in schools.
Si el día está abierto y soleado, aproveche, por ejemplo, para pasear por los parques, como el Parque do Povo (a tan solo 650m del TRYP Iguatemi).
But if it is sunny, take advantage and stroll through the parks, such as the Parque do Povo (only 650m from the TRYP Iguatemi).
Las proyecciones se realizaban en diferentes puntos de la geografía portuguesa de acuerdo con planes preconcebidos al igual que la sección teatral, llamada Teatro do Povo.
The screenings were held in different parts of Portugal according to the plans created by the theatre section, called Teatro do Povo (Poeple's Theater).
La Gazeta do Povo oyó a especialistas que señalaron diferentes causas para ese escenario, como la recesión económica, los bajos índices de innovación, infraestructura carente y exceso de burocracia.
Gazeta do Povo listened to experts who pointed out different causes for this scenario, such as economic recession, low innovation rates, poor infrastructure, and excessive bureaucracy.
La celebración tiene lugar por todas partes, pero sobre todo en el Parque do Povo, una gran área de 42 000 metros cuadrados, ¡lo que equivale a más de 4 campos de fútbol!
The celebration takes place everywhere, but happens mostly at Parque do Povo, a large area with 42000 square meters, the equivalent to more than 4 soccer fields!
La fiesta tiene lugar en el Parque do Povo, que es ocupado por más de 300 quioscos con comidas típicas y artesanía, además de seis escenarios para conciertos musicales y presentaciones de danzas folclóricas.
The party is in the Parque do Povo which is occupied more than 300 tents with local cuisine, handicrafts, as well as 6 stages for concerts ad folk dances performances.
Bed&Breakfast El B&B Altea goza de una ubicación tranquila en Povo, a poca distancia a pie de la Facultad de Matemáticas, Física y Ciencias Naturales de la Universidad de Trento, y de la Fundación Bruno Kessler.
Bed&Breakfast With a quiet location in Povo, B&B Altea is a few steps from the Faculty of Mathematical, Physical and Natural Sciences of Trento University, and from the Bruno Kessler Foundation.
Para ello, el organismo salazarista equipa un camión especial con todos los aparatos necesarios para proyectar, en las Casas do Povo (Casas del Pueblo) de algunas localidades, documentales de carácter patriótico.
To this end, the Salazarist organism equipped a special lorry with all the equipment necessary to screen patriotic documentaries at the Casas do Povo (People's Houses) of some towns, which were the primary unit of corporate rural organisation during this time.
La agenda de resistencia sigue el próximo 31 de marzo, día para el que los frentes Brasil Popular y Povo Sem Medo convocan una gran marcha hacia la capital Brasilia, además de actos en diferentes ciudades.
The agenda of resistance will continue on March 31, day in which Brasil Popular and Povo Sem Medo are organizing a massive march towards Brasilia, capital of Brazil, in addition to different events in several cities.
Esse trabajo tuvo como objetivo analizar el discurso de los medios hacia frente al proceso de envejecimiento humano, a través de los informes publicados en el periódico Gazeta do Povo (Curitiba, Paraná, Brasil) recogidos en 2008.
This paper aimed to analyze the media discourse in relation to the process of human aging, through news reports published in the newspaper Gazeta do Povo (city of Curitiba, state of Paraná - southern Brazil) and collected in 2008.
El 2 de marzo de 2000, el Relator Especial hizo un llamamiento urgente referente a la detención el 23 de febrero de 2000 de Erick Guimaraes, Marco Studard y Valdir Gomez Soares del periódico O Povo en Fortaleza (provincia de Ceara).
On 2 March 2000, the Special Rapporteur sent an urgent appeal concerning the arrest on 23 February 2000 of Erick Guimaraes, Marco Studard and Valdir Gomez Soares of the newspaper O Povo in Fortaleza (province of Ceara).
Con la suspensión de los procesos, los periodistas esperan un fallo definitivo del STF que debe asumir el caso, conforme pidió Gazeta do Povo, arguyendo que los jueces de Paraná no pueden juzgar las quejas, ya que son todos parte interesada.
With the suspension of the legal proceedings, the journalists expect a final decision from the Federal Supreme Court, which is to take up the case as requested by Gazeta do Povo, arguing that judges in Paraná cannot try these cases since they are interested parties.
Palabra del día
el acertijo