II SAMUEL 23:1 ESTAS son las postreras palabras de David. | IISamuel 23:1 Now these be the last words of David. |
¿Quiénes serán protegidos de las siete postreras plagas? | Who will be protected through the seven last plagues? |
Estas son las postreras palabras de David. | Now these are the last words of David. |
Ahora bien, estas son las palabras postreras de David. | Now these be the last words of David. |
ESTAS son las postreras palabras de David. | Now these be the last words of David. |
El resto de los impíos que son muertos por las siete postreras plagas (Apo. | The remaining wicked who are slain by the seven last plagues (Rev. |
Estas son las palabras postreras de David. | Now these be the last words of David. |
El desastre más grande no es las diez plagas de Egipto ni las siete plagas postreras. | The greatest disaster is neither the ten plagues in Egypt nor the seven last plagues. |
El capítulo 15 describe los eventos que traen el tiempo de gracia a su fin, y el capítulo 16 habla de las siete postreras plagas. | Chapter 15 describes the events that bring probationary time to an end, and chapter 16 tells of the seven last plagues. |
Así que, conforme á las postreras palabras de David, fue la cuenta de los hijos de Leví de veinte años arriba. | So among the last acts of David was the numbering of the sons of Levi, from twenty years old and over. |
Debemos bautizarnos y guardar la pascua, para poder escapar de las plagas postreras y entrar en el eterno reino de los cielos. | We must be baptized, and then keep the Passover, so that we can escape the last plagues and enter the eternal kingdom of heaven. |
Sin embargo, la acumulación de años, las canas y todo lo que recuerde las etapas postreras de la vida, francamente, no está de moda. | However, the accumulation of years, gray hair and everything you remember by the last stages of life, frankly, It is not fashionable. |
Y las cosas de Roboam, primeras y postreras, ¿no están escritas en los libros de Semeías profeta y de Iddo vidente, en la cuenta de los linajes? | Now the acts of Rehoboam, first and last, [are] they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? |
De esa manera, el mundo es atrapado en el lazo, y es adormecido en un sentimiento de seguridad; para no descubrir su terrible engaño, hasta que las siete postreras plagas sean derramadas. | Thus the world is taken in the snare, and lulled to security; not to find out their awful deception, until the seven last plagues are poured out. |
Cuando los ángeles que tienen el poder de hacer daño, suelten los vientos (la guerra), los terribles desastres (las plagas postreras) vendrán sobre la tierra (Ap. 7:1-3). | When the angels, who are given power to harm, let go of their hold on the wind [war], the terrible disasters [the last plagues] will come upon this earth (Rev 7:1-3). |
Y las cosas de Roboam, primeras y postreras, ïno están escritas en los libros del profeta Semaías y del vidente Iddo, en el registro de las familias? | Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? |
Vino entonces a mí uno de los siete ángeles que tenían las siete copas llenas de las siete plagas postreras, y habló conmigo, diciendo: Ven, te mostraré la novia, la esposa del Cordero. | And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come, show thee the bride, the Lamb's wife. |
Y vino á mí uno de los siete ángeles que tenían las siete copas llenas de las siete postreras plagas, y habló conmigo, diciendo: Ven acá, yo te mostraré la esposa, mujer del Cordero. | And one of the seven angels who had the seven vessels in which were the seven last punishments, came and said to me, Come here, and see the bride, the Lamb's wife. |
Y vino a mí el primero de los siete ángeles que tenían las siete copas llenas de las siete postreras plagas, y habló conmigo, diciendo: Ven, yo te mostraré la Esposa, mujer del Cordero. | And there came unto me one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come here, I will show you the bride, the Lamb's wife. |
Y vino á mí uno de los siete ángeles que tenían las siete copas llenas de las siete postreras plagas, y habló conmigo, diciendo: Ven acá, yo te mostraré la esposa, mujer del Cordero. | And there came one of the seven angels, who had the vials full of the seven last plagues, and spoke with me, saying: Come, and I will shew thee the bride, the wife of the Lamb. |
