En mi caso, es tiempo libre para portarme mal. | In my case, it's time off for bad behavior. |
Debe ser mi recompensa por portarme bien, ¿eh? | This must be my reward for good behavior, huh? |
Estoy tratando de portarme bien por ti y por Eli. | I'm trying to do good by you and Eli. |
Cuando los niños están aquí tengo que portarme con decencia. | I have to behave myself when the children are around. |
Usted se ha sincerado conmigo y yo pienso portarme igual. | You've been square with me and I intend to behave the same. |
Entonces tengo que portarme bien de vez en cuando | So I have to play nice once in a while. |
Todos los días, me esforzaré para no portarme mal. | Every day, I will try my best to do nothing bad. |
Gracias, pero debería portarme bien esta noche. | Thanks, but I should be good tonight. |
Ya me habían enseñado a portarme bien. | I had already been taught to be good. |
Estoy tan cansada de portarme bien. | I am so tired of being good. |
Voy a portarme como un bebé. | I'm gonna act like a baby. |
Lo siento, no quise portarme así. | I'm sorry, I didn't wanted to behave like this. |
Me acordaré de portarme bien por ti. | I'll remember to be good for you. |
Después de esto no quiero portarme bien con nadie más. | After this, I won't be any good to anybody else! |
Tengo que portarme bien en esta casa de acogida durante un tiempo. | I got to play it straight at this group home for a bit. |
¿Por qué no puedo portarme bien yo también? | Why can't I be nice, too? |
No quiero portarme como culpable. | I didn't want to act like a guilty man. |
No sé como portarme entre los reencarnados. | I don't even know how to behave with the incarnate anymore, Lísias. |
¿Y si prometo portarme bien? | What if I promise to be good? |
Pero por ti intentaré portarme bien. | But, for you, I will try and be a good boy. |
