por qué me dejaste

Bien, entonces ¿por qué me dejaste salir con él?
Well, then why did you let me go out with him?
Entonces ¿por qué me dejaste venir con vosotros?
Then why would you let me come along with you?
Oye, ¿por qué me dejaste durante tanto tiempo?
Listen, why did you leave me for so long?
Bueno, si lo sabias, ¿por qué me dejaste seguir hablando?
Well, if you knew that, why did you let me keep talking?
Si lo sabías, ¿por qué me dejaste venir?
If you knew, why'd you let me come along?
Entonces, ¿por qué me dejaste que te robara las gachas?
Why did you let me steal the gruel, then?
¿Entonces por qué me dejaste en primer lugar?
Then why did you let me go in the first place?
¿Pero por qué me dejaste y te marchaste?
But why did you leave me and go away?
Solo quiero saber por qué me dejaste.
I just want to know why you left me.
Entonces, por qué me dejaste con vida, ¿eh?
Then why did you leave me alive, huh?
Entonces, ¿por qué me dejaste muevo aquí?
Then why did you let me move in here?
¿Entonces por qué me dejaste y te fuiste?
Then why did you leave me and go?
¿Quieres que te diga, por qué me dejaste?
Want me to tell you why you left me?
Dime por qué me dejaste, por favor.
Tell me why you left me, please.
¿Entonces por qué me dejaste comprarlo?
Then why did you let me buy it?
¿Por qué, oh, por qué me dejaste Trisha?
Why, oh, why did you leave me, Trisha?
Oh, Carlos, ¿por qué me dejaste?
Oh, Carlos, why did you leave me?
Laurie, sé por qué me dejaste tirado.
Laurie, I know why you bailed on me.
Quiero saber por qué me dejaste ganar.
I want to know why you've been letting me win.
Antonio. ¿Quieres saber por qué me dejaste ganar?
ANTONIO Do you really want to know why you let me win?
Palabra del día
el cementerio