por parte de madre

No es más que un primo, por parte de madre.
He is but a cousin, on the mother's side.
Esta es la Condesa Cecilia, prima por parte de madre.
This is the countess Cecilia, a cousin on my mother's side.
Mi abuelo por parte de madre celebra mañana su 60º cumpleaños.
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.
Yo provengo de una larga línea de centinelas por parte de madre.
I come from a long line of sentinels on my mom's side.
Es hermana de nuestro gran Quanto por parte de madre.
Daffy is half-sister of our big Quanto.
La familia de mi marido por parte de madre.
My husband's family on his mother's side.
Por mi primo, por parte de madre.
To my cousin, on my mother's side.
No, eres el primo de mi hermana por parte de madre
You're my sister's cousin on my mother's side.
Y mi primo por parte de madre.
And a cousin on me mother's side.
De hecho, es por parte de madre.
Actually, it's on my mother's side.
Es un tío apestoso por parte de madre.
A "farternal" uncle on his mother's side.
Su nombre era Frane Orlić, por parte de madre Žic de la isla de Krk.
He was Frane Orlić, Žic to his mother, from the island of Krk.
Al menos por parte de madre.
At least on his mother's side.
El primo segundo por parte de madre de John Goodman.
Directed by Dan Trachtenberg with John Goodman.
Bueno es por parte de madre.
Well, on my mother's side.
Sí, por parte de madre.
Yeah, on my mama's side.
Un tío por parte de madre.
Uncle on mother's side.
Medio irlandesa por parte de madre.
Half-Irish, on my mother's side.
Su nombre de nacimiento Jorge Orcaizaguirre, de ascendencia vasca e italiana por parte de madre.
His birth name was Jorge Orcaizaguirre, of Basque ancestry and Italian on his mother's side.
Puertorriqueña... por parte de madre.
Puerto rican... On my mother's side.
Palabra del día
el cementerio