por lo visto

Gracias, pero por lo visto eso no es suficiente para Gabby.
Thanks, but apparently that's not good enough for Gabby.
Intenté rechazarlo, pero por lo visto esa no es una opción.
I tried to decline, but apparently that's not an option.
Pues, por lo visto, hay un jardín secreto en todos nosotros.
Well, apparently there's a secret garden in all of us.
Gracias, pero por lo visto eso no es suficiente para Gabby.
Thanks, but apparently that's not good enough for Gabby.
Señor Presidente, por lo visto hubo algunos problemas con la traducción.
Mr President, there were obviously some problems with the translation.
Entre esos dos señores existe por lo visto un desbarajuste.
There is obviously a real muddle between these two gentlemen.
Protege del deslumbramiento, pero por lo visto no de ti.
It provides glare protection, but apparently not from you.
El aire acondicionado en el ascensor no está funcionando, por lo visto.
The air conditioning in the lift isn't working, apparently.
Bueno, por lo visto, mi mente es demasiado activa.
Well, apparently my mind is just too active.
Demasiada prisa como para dejar propina, por lo visto.
Too much of a hurry to leave a tip, apparently.
Fuegos en el collage, por lo visto, significan la pasión entre querido.
Fires in a collage, apparently, mean passion between beloved.
Demasiada prisa como para dejar propina, por lo visto.
Too much of a hurry to leave a tip, apparently.
Bueno, por lo visto Kenny es el mejor amigo de Butters.
Well, apparently Kenny is Butters' best friend.
Pero, por lo visto, casarse a los actores no está predestinado.
But, apparently, actors are not fated to get married.
Bueno, por lo visto, uno de mis ex ha hecho una...
Well, apparently, one of my exes is just, like...
Europa es por lo visto la palanca empleada para abordar problemas en algunos países.
Europe is apparently the crowbar used to tackle problems in some countries.
Ya lo veo, y por lo visto se quedó muy satisfecha.
I see, and apparently is was very satisfied.
Nació con un problema, por lo visto.
He was born with a problem, apparently.
Y ahora por lo visto, también soy una camello.
And now apparently, I'm a drug courier, too.
Y por lo visto, eso mismo ha hecho.
And apparently, that has done the same.
Palabra del día
tallar