por las venas

Es como si la adrenalina te recorriera por las venas.
It's like adrenaline is pulsing through your veins.
En su lugar, la sangre circula por las venas sanas vecinas.
The blood flows through nearby healthy veins instead.
La complicación más grande es presentada por las venas de perfil en forma de un tercio de la circunferencia.
The greatest complexity is represented by profile proveins in the form of one third of circle.
Además, por supuesto, está la música que fluye por las venas de Dublín: artistas enormes como U2, Sinead O'Connor y Thin Lizzy empezaron todos aquí.
Then, of course, there's the music flowing through Dublin's veins–huge acts like U2, Sinead O'Connor and Thin Lizzy started here.
La sangre de firefux que corre por las venas de Lúmino lo hace más eficaz para curar en función del número de aliados que tenga.
The Firefoux Blood which runs in Lumino's veins makes him better at healing depending on the number of allies.
La sangre de kralamar que corre por las venas de Skalo tiene la formidable propiedad de aumentar la potencia de sus aliados en detrimento de la suya.
The Kralove Blood which runs in Skale's veins has the incredible ability to increase the power of his allies at the cost of his own.
Se desplaza por las venas como una piedra en un río.
Tumbling through the veins like a pebble in a river.
Tú eres la que tiene su sangre corriendo por las venas.
You're the one with his blood running through your veins.
Los nanorobots emigrarán por las venas a la retrollamada.
The nanorobots will migrate along your veins to the callback.
Normalmente la sangre fluye libremente por las venas and arterias.
Normally, blood flows freely through veins and arteries.
La pasión corre por las venas de todo el equipo.
Passion runs through the veins of our entire team.
El baile egipcio corre salvajemente por las venas de Naima.
Egyptian dancing ran wild in the blood veins of Naima.
Alrededor del 90 % de la sangre vuelve por las venas.
About 90% of the blood gets sent back through the veins.
Cuando se inyecta, OPTISON viaja por las venas hasta el corazón.
When OPTISON is injected, it travels in the veins to the heart.
Causa:Aumento de las hormonas y de la sangre que fluye por las venas.
Cause: Increased hormones and blood flowing through the veins.
¿Sabe qué le corre por las venas?
Do you have any idea what runs through your veins?
La sangre rica en dióxido de carbono regresa al corazón por las venas.
Blood rich in carbon dioxide then returns to the heart via the veins.
¿Sabe qué le corre por las venas?
Do have any idea what runs through your veins?
En lugar de sangre, Beldum tiene una poderosa fuerza magnética corriéndole por las venas.
Instead of blood, a powerful magnetic force courses throughout Beldum's body.
Hay cosas que puede hacer para aliviar las molestias causadas por las venas varicosas.
There are things you can do to relieve discomfort from varicose veins.
Palabra del día
el inframundo