por culpa de él

El mundo necesitaba saber que fue por culpa de él.
The world needed to know that it was because of him.
Y ella no se va pronto por culpa de él.
And she's not leaving early because of him.
Ambos sufrimos por culpa de él, usted y yo.
We both suffered because of him, you and I.
Toda mi vida he vivido de esta forma, por culpa de él.
All my life I lived this way, because of him.
Odié lo que me pasó... por culpa de él.
I hated what happened to me... because of him.
Hay padres de luto por culpa de él y lo protegiste.
There are parents mourning because of him, and you protected him.
Ya no atiendo el teléfono por culpa de él.
I don't answer the phone anymore because of him.
Nuestras novias nos dejaron por culpa de él.
Our girlfriends left the two of us because of him.
Mis manos están así por culpa de él.
My hands are like this because of him
No puedo llegar tarde por culpa de él.
I can't afford to be late for work because of him.
Sí. Tuvo que marcharse de Little Bend por culpa de él.
She was asked to leave Little Bend on account of him.
Mi padre ya no me habla por culpa de él.
My daddy hasn't talked to me in weeks because of what he did.
Esto es por culpa de él.
This is because of him.
Y ahora nos lo van a hacer a todos por culpa de él.
And now they're going to do it to all of us because of him.
Que fue por culpa de él.
It was because of him.
Millones de personas perdieron su empleo por culpa de él.
He cost millions of people their jobs.
Todo es por culpa de él.
It's all because of him.
Sin dudas por culpa de él.
No doubt because of him.
Hasta discutí con mis amigas por culpa de él.
Ievenarguedwithmygirlfriends because of him.
Salió por culpa de él.
She went outside because of him.
Palabra del día
el espantapájaros