por acá, por favor

¡Un plato de pescado crudo por acá, por favor!
A plate of raw fish over here, please!
¡Bueno, en esa caso, por acá, por favor!
Oh, well, in that case, this way, please!
¿Puedo pasar por acá, por favor?
Can I just get by here, please?
Dr. Jano, por acá, por favor.
Dr. Jano, this way, please.
¿Puedo pasar por acá, por favor?
Can... Can I just get by here, please?
Señorita York, por acá, por favor.
Miss York, this way, if you will.
Pase por acá, por favor.
Step over here, please.
Venga por acá, por favor.
Step over here, please.
Suban por acá, por favor.
Step this way, if you please.
¿Me acompaña por acá, por favor?
Come with me, please?
¿Alguien que nos ayude por acá, por favor?
Can somebody help us over here, please?!
Venga por acá, por favor.
Won't you step this way, please?
Esa puerta está cerrada. Vengan por acá, por favor.
That door is closed. Come this way, please.
El Señor es mi pastor... Por acá, por favor.
The lord is my shepherd... this way please.
Por acá, por favor, observen con sus ojos.
This way, please, if you want to observe his corpse by your eyes.
Empleada: Por acá, por favor.
Employee: This way, please.
Por acá, por favor.
MAN: This way over here, please.
-Sí. Por acá, por favor.
It's right this way, please.
-Sí. Por acá, por favor.
Right this way, please.
Por acá, por favor.
Over here, please, John.
Palabra del día
el maquillaje