poner bien

Ni siquiera puedo poner bien un mazo de cartas.
Can't even stack a deck of cards straight.
Diseñe su libro para poner bien mientras que usted escribe.
Design your book to market well while you write.
Dana, ¿de verdad crees que se va a poner bien?
Dana, do you really think he's gonna be okay?
Se va a poner bien, pero está en la enfermería.
She's gonna be okay, but she's in the infirmary.
El doctor dice que se va a poner bien.
The doctor says that she's going to be fine.
Mi amigo Mario me dijo que te vas a poner bien.
My friend Mario told me you're gonna be okay.
El doctor dice que se va a poner bien.
The doctor says he's going to be all right.
Dijeron que se iba a poner bien, y se puso.
They said she was gonna be okay, and she was.
Está bastante conmocionado, pero se va a poner bien.
He's pretty shaken up, but he's gonna be okay.
Usted no se va a poner bien en absoluto.
You are not going to be okay at all.
Los médicos han dicho que te vas a poner bien.
The doctors said you're gonna be all right.
Bueno, no te acostumbres porque te vas a poner bien.
Well, don't get used to it 'cause you're gonna be just fine.
Ha perdido un poco de sangre, pero se va a poner bien.
He lost a little blood, but he's gonna be just fine.
Los médicos creen que te vas a poner bien.
The doctors think that you're... gonna be just fine.
Es decir, sí, claro, pero te vas a poner bien.
I mean, yes, of course, but you're gonna be okay.
Solo quería... Solo dígame que se va a poner bien
I just want to... just tell me she's gonna be okay.
La verdad es que seguramente me voy a poner bien.
The truth is I'm probably gonna be just fine.
Esto es lo que hay y ella se va a poner bien.
This is where we are, and she's gonna be okay.
El médico dice que te vas a poner bien.
The doctor says you're gonna be fine.
Los paramédicos dijeron que se va a poner bien.
The paramedics said he's going to be ok.
Palabra del día
la bola de nieve