Es una colección de poesia experimental, llena de imágenes. | It is a collection of experimental poetry, full of images. |
Después, una gran distancia de todo y de la poesia. | Thereafter, an enormous distance of everything and of poetry. |
Muchos piensan que las Bienaventuranzas son poesia - o sentimentalidad. | Many people think that the Beatitudes are mere poetry - or sentimentality. |
Les agradezco por darnos este regalo de poesia para nuestra ciudad. | Thank you for giving this present of poetry to our village. |
Página personal de un puertorriqueno con poesia y otras cosas. | Puertorrican's personal homepage with poetry and other stuff. |
Y pienso que voy a traducir de nuevo poesia. | And I think I am going to translate poetry again. |
Henrik Nilsson es también traductor de poesia del idioma español y portugués. | Henrik Nilsson is also a translator of Spanish and Portuguese poetry. |
¿Qué opinas de que yo participe en un certamen de poesia? | What do you think of me doing a poetry slam? |
Que asista a algunas lecturas de poesia, dijiste. | Take him to some poetry readings, you said. |
Su poesia es acerca de las mujeres, y la vida de las mujeres en la sociedad. | Her poetry is about women, and the life of women in society. |
La poesia lleva en si la perfecta compensacion de las miserias que padecemos. | It bears within itself the perfect compensation for the miseries we endure. |
Es un gran tipo. Hablamos de poesia, el hizo té. | We talked about poetry, he made tea. |
Tanta gente reunida alrededor de la misma pasión por poesia y escritura. | So many people around the same passion for poetry and writing! |
Dias! Tres días! Y el nunca había escrito poesia antes! | Days!Three days! And he'd never written poetry before! |
Inventar una nueva poesia. | Invent a new poetry. |
Esta es nuestra poesia. | That is our poetry. |
De una manera fino y elegante Roberto da una presentación de poesia Cubana usando música. | Roberto gives a sofisticated, elegant performance of Cuban poetry to music. |
Director de los festivales internacionales de poesia de Lisboa, Porto Santo (Madeira) y Faro. | Director of the International Poetry Festivals of Lisbon, Porto Santo (Madeira) and Faro. |
Así que callensen y dejar que les de poesia Gracias Quieto, Panzer. | So shut up and let the poetry slam you. Thank you. Freeze, Panzer. |
Me gusta el rap, ¡la poesia de la calle! ¡Vamos! | I'm into rap, the poetry of the streets. |
