podes venir

No, no lo estoy, en serio no. ¿Podes venir?
No I'm not. Not really. Can you meet me?
¿Estás segura que no podés venir?
Are you sure you can not come?
Y podes venir conmigo.
And you can come with me.
Si no me tenés confianza podes venir.
If you don't trust me, come along.
Vos podes venir con nosotras.
You could come with us.
Que buena noticia, podes venir de vacaciones a Bariloche sin tener que dejar a tu mascota en casa.
Isn't it good news?, you can come on holidays to Bariloche without leaving your precious pet at home.
Taravella que dista a tan solo 30 min. del Hostel, del cual te podes venir en taxi o en colectivo de línea.
Taravella which is only 30 minutes from the Hostel, which you can come by taxi or by bus line.
Comparto con ustedes algunas fotos y si tienes ganas, podes venir el próximo año a probar esta experiencia.
I share some photos with you and if you want next year you can come to Pamir to try these experiences!
¿Ana, podés venir acá un segundito conmigo, por favor?
Ana, can you come here with me, for a second, please?
Podés venir a mi fiesta, pero tenés que regalarme algo.
You can come to my party, but you have to bring me a gift.
Si a vos te sirve, te podés venir conmigo.
If you' re interested, you can come with me.
Cariño, ¿Podés venir acá un segundo?
Honey, can you come in here for a minute?
¿Podés venir a mi país?
Can you come to my country?
Podés venir a verlo a partir de las 18.
You can come see him after six.
Solo quiero que sepas que podés venir a vivir conmigo.
I just want you to know that you're welcome to come live with me.
No sé, creo que abrió los ojos, ¿podés venir conmigo para ver?
I think he opened his eyes. Can you come with me and see?
¿Podés venir el domingo por la noche?
Can you come on Sunday evening?
Podés venir con nosotros.
You can come with us.
Toledo, ¿podés venir, por favor?
Toledo, will you come, please?
¿Podés venir un segundo que hay un lío con la plata?
Can you come here a second? There's a problem with the money.
Palabra del día
oculto