poco propicio

En este escenario poco propicio, todo indica que el gobierno quiere cerrar el frente interno.
In this unfavorable scenario, everything indicates that the government wants to shut down the domestic front.
En ese escenario poco propicio, todo indica que el gobierno quiere cerrar el frente interno.
In this unfavorable scenario, everything indicates that the government wants to shut down the domestic front.
El nuevo profesor debe luchar para ganarse el respeto de sus alumnos en un ambiente poco propicio.
The new teacher must strive to earn the respect of his students in an environment unfavorable.
Estos niños carecen de los servicios de educación mínimos debido principalmente al entorno poco propicio en que habitan.
These children lack basic educational provisions owing mainly to the unfavourable environment within which they live.
Para ello será menester cierta racionalización a fin de evitar que algunos menores permanezcan en un entorno poco propicio durante períodos más prolongados que lo necesario.
This requires some streamlining to avoid some children from remaining in a non-conducive environment for periods longer than is necessary.
El nuevo reparto de competencias entre los servicios de la Comisión parece poco propicio para una mayor coherencia en la política de desarrollo.
It does not seem likely that the new distribution of competences between the Commission services will provide greater consistency in the development policy.
El aumento de la intervención del Estado que ha generado un entorno de negocios poco propicio ha disuadido a los inversores extranjeros, obstaculizando inversiones vitales en nuevas operaciones de explotación y exploración.
Growing state intervention leading to an unfriendly business environment - has deterred foreign investors, hampering vital investment in new exploitation and exploration.
Si esa masa se encuentra en un país con un régimen de la financiación garantizada poco propicio, es posible que no pueda servir de base para garantizar un préstamo.
If the inventory is located in a country that has unfavourable secured financing laws, the inventory may well be deemed ineligible for borrowing purposes.
También se informó al Relator Especial de que, a causa de su elevado costo, son muy pocos los que pueden tener acceso a Internet con regularidad, por lo que resulta un medio poco propicio para compartir la información y la comunicación.
The Special Rapporteur was also informed that, due to its high cost, very few people can access the Internet regularly, thus making it an unsuitable medium for information-sharing and communication.
El sistema también se puede utilizar con éxito en condiciones climáticas adversas, en lugares de relieve poco propicio para radares, en plataformas móviles y en régimen de movimiento, en particular en las expediciones polares en los hielos a la deriva del ártico y la Antártida.
The system can be also successfully deployed in difficult climatic conditions, in places with terrain ill-suited for radar, on moving platforms, and also in mobile mode, such as during polar expeditions on the drifting ice of the Arctic and Antarctic.
No obstante, quisiera decir que el clima actual es poco propicio.
I should like to say nevertheless that the current climate is hardly favourable for that.
Ciudad costera, dotada de un territorio poco propicio para el cultivo extensivo, Amalfi debe su prosperidad al comercio marítimo.
A coastal town, located in an area that isn't suitable for extensive farming, Amalfi owes its prosperity to maritime commerce.
Sostuvieron que ello se debe a un ambiente poco propicio para llevar a cabo las capacitaciones por parte del Ejecutivo.
They argued that this is due to an environment that is hardly propitious for carrying out trainings by the Executive.
Las perspectivas de crecimiento en Europa siguen estando limitadas por un entorno poco propicio para la inversión y por el elevado nivel de desempleo.
Growth prospects across Europe are still limited by a weak investment environment and high unemployment.
Los avances se realizaron en un contexto poco propicio ante el descarado ventajismo y desproporción de recursos a favor del oficialismo.
The gains came in a difficult context of shameless opportunism and an unfair distribution of resources in Chávez's favour.
Aunque las viviendas nunca llegaron a edificarse, Gaudí erigió en un terreno muy poco propicio para la construcción (la conocida como muntanya Pelada) varios edificios.
Although the houses were never to be built, Gaudí built in a very little conducive to building (known as the muntanya Pelada) several buildings.
Según afirman, Martinelli incumplió los compromisos asumidos y, por otra parte, encontró un lugar poco propicio para alojar a los indígenas.
According to them, Martinelli did not comply with the commitments taken, and he gave an inadequate place for the indigenous people to stay.
Ello puede atribuirse en parte a un entorno comercial poco propicio, a marcos institucionales deficientes y a la falta de estabilidad política, por mencionar solo algunos factores.
This can be attributed partly to an inadequate business environment, poor institutional frameworks and lack of political stability, among other factors.
No obstante, han sufrido el impacto de los efectos acumulativos adversos producidos por un ambiente externo poco propicio y por la turbulencia reciente de los mercados financieros.
Nevertheless, they have been impacted by the adverse cumulative effects of the difficult external environment and recent turbulence in financial markets.
El entorno de la plantación es poco propicio para alcanzar una buena educación o adquirir la capacitación fundamental que requieren sectores más especializados de la economía.
The environment on the plantation is hardly conducive to attaining a decent education or acquiring the critical skills needed in more specialized sectors of the economy.
Palabra del día
el coco