poco aprieta

Popularity
500+ learners.
Señor Presidente, en mi país se dice: «Quien mucho abarca, poco aprieta».
Mr President, 'grasp all, lose all', as we say in my country.
Señor Presidente, Señorías, hay un proverbio francés que dice «quien mucho abarca, poco aprieta».
Mr President, ladies and gentlemen, there is a French proverb that says that ‘he who grasps at too much loses everything’.
Por este motivo el PPE quizá hubiera preferido un texto más breve, a veces más inteligible, y desde luego que evitase las redundancias, ya que, como dice el refranero popular, "Quien mucho abarca, poco aprieta".
That is the reason why the PPE-DE Group would perhaps have preferred are more compact and occasionally more intelligible text, which at least avoided some of the repetition, for, as the saying goes, 'He who grasps at too much loses everything.'
Hay otro sabio dicho húngaro que dice: quien mucho abarca poco aprieta.
There is another wise Hungarian saying: he who grabs a lot takes little.
En este contexto, quiero citar el proverbio «quien mucho abarca, poco aprieta».
In this context, I should like to quote the French proverb ‘grasp all, lose all’.
Hemos aprendido que las malas ideas proliferan rápido, pero ya se sabe que quien mucho abarca, poco aprieta.
We have learned that bad ideas proliferate quickly, but they spread thinly.
Esto ilustra el carácter deficiente de nuestro debate, porque quien mucho abarca poco aprieta.
This illustrates the unsatisfactory nature of our debate, in which we have bitten off more than we can chew.
– Señor Presidente, hay un refrán neerlandés que dice lo siguiente: «», es decir, «quien mucho abarca, poco aprieta».
– Mr President, there is a Dutch saying, '' or, to put it another way ‘grasp all, lose all’.
Obviamente sin caer en los discursos triunfalistas del arquitecto omnipotente que todo lo puede, pues es un auténtico engaño que quien mucho abarca, poco aprieta.
Obviously without falling in the euphoric speeches of the omnipotent architect that everything it can, since it is an authentic deception that the one who much includes, little presses.
Te encanta estar en todas partes, pero vas a darte cuenta de que el que mucho abarca, poco aprieta, en especial si se trata de tu propia familia.
You love being everywhere, but you will realize that the one that covers a lot, little squeezes, especially if it is your own family.
En español existe un dicho: «el que mucho abarca poco aprieta», y me da la sensación que esa es la situación actual en el ámbito del asilo.
There is a saying: 'do not bite off more than you can chew'; and I have the feeling that this is the current situation in the field of asylum.
Como al final "quien mucho abarca poco aprieta" -se dice en España-, si queremos que se apriete el control, no hay que hacer que el objeto sea absolutamente general.
At the end of the day "he that too much embraceth, holds little", as we say in Spain, so if we want to manage control, we cannot all have the same objective.
Nos ha faltado algo en tres ámbitos: visibilidad: convencer a los ciudadanos de que en todas estas cuestiones estamos juntos; establecer prioridades: quien mucho abarca, poco aprieta; y aplicación: aportando financiación.
We have been lacking in three areas: visibility – convincing people that we are in this together on all issues; prioritisation – trying to do everything, but ending up doing little; and implementation – through financing.
María trató de hacer tres carreras a la vez y jamás se recibió. Aprende la lección: el que mucho abarca poco aprieta.
Maria tried to get three different degrees at the same time and never graduated. So learn your lesson, never have too much on your plate.
Lucas estaba pluriempleado y trabajaba 15 horas diarias. Al final rendía tan poco que lo echaron de todos los trabajos. Ya sabes, el que mucho abarca poco aprieta.
Lucas was moonlighting and working 15 hours a day. Eventually his performance was so poor he was fired from all his jobs. So, you know, don't try to bite off more than you can chew.
Palabra del día
brillante