PMM

Barbara Buchner, Agencia Internacional de Energía, dijo que el escenario de referencia si no hay novedades políticas es insostenible y producirá 770 pmm y el aumento de 6oC de la temperatura.
Barbara Buchner, International Energy Agency, said the reference scenario without new policies is unsustainable and would result in 750 ppm and a 6oC temperature rise.
Las alianzas con el sector privado se solicitan en el PMM.
Partnerships with the private sector are called for in the GCM.
Corresponde en masa a partes por mil millones (pMm)
Corresponds to parts per billion (ppb) by mass.
En 2014, el PMM asignó 14.462 mil médicos en 3.785 municipios y 34 distritos indígenas.
In 2014, the MDP allocated 14,462 physicians to 3,785 municipalities and 34 indigenous districts.
Ideada totalmente en el Inpe, la PMM tiene un índice de nacionalización de alrededor del 80%.
Totally conceived at Inpe, the PMM has national content of about 80%.
Objetivo: Actualmente, los programas de mantenimiento con metadona (PMM) son la mejor alternativa de tratamiento para los adictos a opiáceos.
Objective: Methadone maintenance programs (MMP) currently offer the best treatment for opioid-addicted patients.
Naciones Unidas: negociaciones sobre el Pacto Mundial para la migración segura, ordenada y regular (PMM)
UN - Negotiations on the Global Compact For Safe, Orderly And Regular Migration (GCM)
En este contexto, debemos destacar los criterios definidos para que un municipio reciba profesionales del PMM.
In this context, it is important to highlight the criteria for the city to receive professionals from the MDP.
Los módulos se pueden calibrar tanto dentro como fuera del chasis con el Kit opcional de calibración PMM.
The modules can be calibrated either in the chassis or outside the chassis using the optional PMM Calibration Kit.
Un pequeño número de países, entre ellos Australia, Estados Unidos, Hungría, Italia, Austria y Polonia, se han negado a respaldar el PMM.
A small number of countries, including Australia, the USA, Hungary, Italy, Austria and Poland, have refused to endorse the GCM.
Pese a no ser jurídicamente vinculante, el PMM tiene un importante valor político y está considerado como el marco mundial para la gestión de la migración.
Although non-legally binding, the GCM has a very important political value and is considered as the global framework to manage migration.
El Sr. Vitorino aplaudió a los EAU por dar inicio a la implementación de los objetivos de PMM incluso antes de que el mismo fuera adoptado.
DG Vitorino applauded the UAE for kickstarting the implementation of the GCM objectives even before its adoption.
El PMM, un acuerdo global para promover la migración segura, ordenada y regular, será respaldado formalmente mañana en la Asamblea General de la ONU.
The GCM, a global agreement to promote safe, orderly and regular migration, will be formally endorsed at the UN General Assembly tomorrow.
La Plataforma Multimisión (PMM), considerada como uno de los principales proyectos desarrollados actualmente por el Inpe, estaría lista en diciembre de 2007.
Regarded as one of the main projects currently being run by Inpe, the Multimission Platform (PMM) is expected to be ready in December 2007.
Los archivos PMM o archivos con la extensión.pmm se pueden convertir fácilmente a PDF con la ayuda de una impresora PDF.
Files of the type PMM or files with the file extension.pmm can be easily converted to PDF with the help of a PDF printer.
Desde su creación, el PMM ha obtenido dimensión suficiente para atender una parte considerable de la demanda de profesionales médicos en los municipios brasileños.
Since its creation, the MDP has reached a dimension capable of meeting a considerable portion of the demand for medical professionals in Brazilian cities.
Pasaran por nuevas baterías de pruebas hasta que en junio del próximo año estará listo el modelo de habilitación del módulo de propulsión de la PMM.
They will undergo new batteries of tests until, in June next year, the qualification model of the PMM's propulsion module should be ready.
El equipo estaba formado por una profesional del área de enfermería, una asistente social, una agente comunitaria de salud y una médica del PMM procedente de Cuba.
The team was composed of one nursing professional, one social worker, one community health agent, and one MDP physician from Cuba.
Comenzaron en su propio local de La Habana Vieja, pero ya se mueven adonde prefieran quienes les contratan: los proyectos audiovisuales PMM y Farao, entre otros.
They started in their own premises in Old Havana, but I prefer to move where those who hire them: Farao the PMM and audiovisual projects, inter alia.
A finales de este año, los Estados miembros de las Naciones Unidas aprobarán, tras una serie de negociaciones intergubernamentales, un Pacto Mundial para la Migración (PMM).
At the end of this year, member States of the United Nations will adopt a Global Compact on Migration (GCM), following a series of intergovernmental negotiations.
Palabra del día
la alfombra