please stop talking

Matt, please stop talking to my father, okay?
Matt, por favor deja de hablar con mi padre, ¿vale?
All right, can we please stop talking about my junk?
De acuerdo, ¿puede dejar de hablar acerca de mi paquete?
I'm gonna go vote now, so please stop talking to me.
Voy a votar ahora, así que por favor deje de hablarme.
You can stay, but just please stop talking.
Puedes quedarte, pero por favor deja de hablar.
If you ever loved me, Dolores, please stop talking.
Si alguna vez me amaste, Dolores, por favor no hables más.
Okay, then can we please stop talking about it?
Vale, entonces ¿podemos dejar de hablar sobre ello?
Can we please stop talking about the "d" word?
¿Podemos dejar de hablar de la palabra "d", por favor?
First of all, please stop talking to me like it's 1840.
En primer lugar, por favor deja de hablarme como si fuera 1840.
Can you please stop talking to me like I'm an employee?
¿Puedes dejar de hablarme como si fuera un empleado?
And please stop talking to my son.
Y por favor, no le hable a mi hijo.
Guys, can we please stop talking about Dana?
Chicos, ¿podemos, por favor, dejar de hablar de Dana?
Can we please stop talking about the proposal?
¿Podemos dejar de hablar de la proposición, por favor?
Ugh, please stop talking till I finish eating my coffee.
Por favor, deja de hablar hasta que me haya acabado el café.
Can we please stop talking about me now?
¿Podemos por favor dejar de hablar de mí?
Dad, could you please stop talking about your perfect childhood in Milltown?
Papá, por favor, ¿podías dejar de hablar sobre tu infancia perfecta en Milltown?
No, please stop talking, just for a second.
No, deja de hablar, solo un momento.
Now, can we please stop talking about it?
Ahora, ¿podemos dejar de hablar de eso?
I didn't mean to say it— just please stop talking!
No quise decírselo¡Por favor deja de hablar!
Can we please stop talking about him?
Por favor ¿podemos dejar de hablar de él?
Like, please stop talking about him.
Así que por favor, para de hablar de él.
Palabra del día
el acertijo