please let me go

All right, please let me go, mister.
Está bien, por favor, suélteme tío.
For the sake of the children, please let me go.
Por el bien de los niños, por favor déjeme ir...
Condo, please let me go. I must find the Doctor.
Condo, por favor déjame ir, debo encontrar al Doctor.
And now please let me go, you have been very kind.
Y ahora por favor dejeme ir, usted ha sido muy amable.
Oh, Al, please let me go with you.
Oh, Al, por favor déjame ir contigo.
I'll do anything you want, please let me go!
¡Haré todo lo que quieran, por favor déjenme ir!
So please let me go to college.
Entonces por favor, déjame ir a la universidad.
Now, will you please let me go to the...
Ahora, haz el favor de dejarme ir a...
But I'm in a hurry, please let me go.
Pero tengo prisa. Por favor, déjame ir.
So now, please let me go now.
Así que ahora, por favor déjeme ir.
I don't know, please let me go.
No lo sé, por favor déjeme ir.
Yes, it was so at first... but now... please let me go.
Sí, fue así al principio, pero ahora... Déjeme ir, por favor.
Would you please let me go ahead?
¿Podría por favor déjame ir por delante?
Lyle, please let me go to him.
Lyle, déjame ir con él.
Mary, please let me go.
Mary, por favor déjame ir.
Sir, please let me go.
Señor, por favor déjame ir.
Sir, please let me go.
Señor, por favor déjeme ir.
I need him to please let me go.
Necesito que me deje ir, por favor.
Sir, please let me go.
Señor, por favor dejeme ir.
Can you please let me go?
¿Puedes por favor dejarme ir?
Palabra del día
la almeja