please hurry up

Popularity
500+ learners.
Please take her away. Please hurry up.
Por favor, date prisa.
Sorry, but can you please hurry up?
Lo sentimos, pero ¿puede darse prisa, por favor?
Whatever you're doing, please hurry up!
¡Lo que sea que estás haciendo, date prisa!
Sir, please hurry up.
Señor, por favor date prisa.
Lucille, will you please hurry up?
Lucille, ¿quieres hacer el favor de darte prisa?
But please hurry up.
Pero por favor date prisa.
Can you please hurry up?
¿Puede por favor darse prisa?
Excuse me, could you please hurry up?
Disculpa, ¿podría darse prisa?
And if you could please hurry up, we're in a rush here.
Y podría apresurarse, tenemos prisa.
I beg you, please hurry up.
Le suplico que se dé prisa por favor
Yeah, well, i called 20 minutes ago, so could you please hurry up?
Sí, llamé hace 20 minutos. ¿Podría apurarse?
David, Peter, please hurry up.
David, Peter, daos prisa.
Mr Barrot, Mr President, please hurry up and visit Turkey and Libya.
Señor Barrot, señor Presidente, les ruego que se apresuren en visitar Turquía y Libia.
Can you please hurry up?
¿Puedes por favor apurarte?
Come on, please hurry up, put it on.
Vamos, date prisa. Póntelos.
Can we please hurry up and name it?
¿Por qué no le ponéis nombre ya?
In that case, call your dad please hurry up.
En ese caso, llame a su papa Apresúrese No me haga perder tiempo
Can you please hurry up?
¿Puedes apurarte por favor?
Will you please hurry up?
¿Podrías por favor apurarte?
Can you please hurry up?
¿Puede darse prisa, por favor?
Palabra del día
salir del cascarón