plea deal

Popularity
500+ learners.
Even with a plea deal, I'm going to jail.
Incluso con un acuerdo, voy a ir a la cárcel.
Today's plea deal does not include his indictment on these charges.
Hoy trato no incluye su acusación en estos cargos.
His head's getting twisted, talking about taking a plea deal.
Su cabeza se está liando; está hablando de aceptar un acuerdo.
You think we should take the plea deal, don't you?
¿Crees que deberíamos aceptar el acuerdo, no?
Yes, but it appears that the defendant is rejecting the plea deal.
Sí, pero parece que el acusado rechaza el acuerdo.
I can use that and get you a plea deal.
Y puedo usar eso para conseguirte un arreglo.
And even with a plea deal, he's gonna do time.
Incluso con una apelación, va a ir preso.
Yes, but it appears that the defendant is rejecting the plea deal.
Sí, pero parece que el acusado rechaza el acuerdo.
Well, you couldn't get him to take the plea deal.
Bueno, no lograste que aceptara el trato.
He'll do time, even if he makes a plea deal.
Cumplirá condena, incluso aunque llegue a un acuerdo.
That's why she was pushing the plea deal.
Por eso estaba presionando con el acuerdo de la declaración.
Jaimie called and mentioned that you had a problem with the plea deal.
Jamie llamó y dijo que tiene problemas con el acuerdo.
And I am not negotiating a plea deal.
Y no voy a negociar un acuerdo.
So I understand we have a plea deal.
Entiendo que tenemos un acuerdo de declaración de culpabilidad.
So, is he gonna take the plea deal?
¿Por tanto va a aceptar el acuerdo?
They're putting together a plea deal now.
Están preparando un acuerdo de súplica ahora.
So, you think this plea deal is gonna happen?
Bueno, ¿crees que va a haber acuerdo?
I made a plea deal with the state bar to limit the damage.
Hice una súplica al Colegio de Abogados para limitar el daño.
I had no idea of the plea deal.
No tenía ni idea del acuerdo.
The defendant really should've taken that plea deal I offered.
Debió haber aceptado el acuerdo que le ofrecí.
Palabra del día
fresco