plea agreement

Mr. Ross and I were finalizing a plea agreement.
El Sr. Ross y yo estábamos finalizando un acuerdo.
You have until morning to make a plea agreement.
Tienes hasta mañana para preparar un acuerdo de aceptación.
I understand you've reached a plea agreement, Mr. Richardson?
¿Entiendo que habeis llegado a un acuerdo, Sr. Richardson?
But you want some kind of plea agreement.
Pero quieres algún tipo de acuerdo de perdón.
It was all part of the plea agreement.
Era todo parte del acuerdo de la defensa.
I'll go check on Don's plea agreement, see if it's finished.
Iré a comprobar el acuerdo de Don, a ver si está terminado.
I understand that a plea agreement has been reached.
Entiendo que se ha alcanzado un acuerdo.
The parties are prepared to offer a plea agreement at this time.
Las partes están listas para llegar a un acuerdo.
I understand that a plea agreement has been reached.
Entiendo que se ha alcanzado un acuerdo. Es correcto, Su Señoría.
The negotiation of a guilty plea agreement did not materialize in July 2008.
La negociación de acuerdo de declaración de culpabilidad no se materializó en julio de 2008.
She wants a plea agreement.
Quiere hacer un acuerdo.
But the military judge rejected the plea agreement she had reached with prosecutors.
Pero un juez del ejercito rechazó el alegato al que habían llegado sus abogados y los fiscales.
The plea agreement was a setup.
Fue una trampa; lo mandaron con la Migra.
If the things you tell us have value, then we'd still be open to a plea agreement.
Si lo que nos diga es útil, entonces estaremos dispuestos a llegar a un acuerdo.
After executing the plea agreement, Mr. Walker was released and returned to Canada on April 6, 1990.
Después de ejecutado el acuerdo con la acusación, el Sr. Walker fue liberado y devuelto a Canadá el 6 de abril del 1990.
The last thing that he wants to see here is a plea agreement or some deal that might preempt his 15 minutes.
Lo último que quiere es un acuerdo de culpabilidad... que le quite sus 15 minutos de fama.
The last thing that he wants to see here, is a plea agreement or some deal that might preempt his 15 minutes.
Lo último que quiere es un acuerdo de culpabilidad que le quite sus 15 minutos de fama.
I will let my client speak, but you can't use any of what she says in this second statement of facts until we have a plea agreement.
Dejaré que hable, pero no usarán nada de esta... segunda declaración hasta tener un acuerdo.
The Trial Chamber also rejected facts that were derived from a judgement based on a plea agreement.
La Sala de Primera Instancia rechazó además hechos que derivaban de un fallo basado en un acuerdo por el que se puso término a otra causa.
I will let my client speak, but you can't use any of what she says in this second statement of facts until we have a plea agreement.
Dejaré que mi cliente hable pero no podéis usar nada de lo que diga en esta segunda declaración hasta que tengamos un acuerdo.
Palabra del día
el inframundo