plantearse

Solo en tal caso puede plantearse una cuestión de prelación.
Only in such cases can a question of priority arise.
Al plantearse esta pregunta, lleva a cabo un proceso combinatorio.
By raising this question, he carries out a combinational process.
Las cuestiones de la reorganización social deben plantearse y contestarse.
The questions of social reorganization must be put and answered.
Incluso un poli puede plantearse hacer lo que está haciendo.
Even a cop would hesitate to do what you're doing.
Un estanque, lógicamente, la primera pregunta que debe plantearse es ¿DÓNDE?
A pond, logically, the first question you should ask is WHERE?
Esta cuestión no puede plantearse de una manera tan formal.
This question cannot be put in such a formal manner.
La cuestión podría plantearse en el caso de Francia.
The question does arise in the case of France.
Los grupos regionales deben plantearse y decidir a quién quieren nombrar.
Regional groups should consider and decide whom they want to nominate.
En tal caso, debe plantearse la modificación de las condiciones experimentales.
In such cases, modification of experimental conditions should be considered.
Es preferible, por ejemplo, plantearse la reformulación del producto.
It is preferable, for example, to consider reformulation of the product.
¿Qué los llevó como empresa a plantearse esto como importante?
What led you as a company to consider this as important?
¿Cuáles son las posibles defensas que pueden plantearse contra la reconvención?
What are the possible defences which may be raised against the counterclaim?
Y esta convivencia solidaria solo puede plantearse a nivel comunitario.
And this solidary coexistence can only be considered on a communal level.
Nada les impide plantearse cuestiones fundamentales de este último.
Nothing prevents them to ask fundamental questions about the latter.
Este tema podría plantearse en el debate general del CRIC 3.
This point might be raised in general discussion at CRIC 3.
A Timo Bernhard le gusta plantearse nuevas tareas y desafíos.
Timo Bernhard enjoys tackling new tasks and challenges.
Este problema volverá a plantearse dentro de aproximadamente un año.
This problem will resurface again within a year or so.
La absolutización del mercado llega a plantearse aun con connotaciones religiosas.
Absolutizing the market is even set out with religious connotations.
Pero el asunto volverá a plantearse antes o después.
But the issue will arise again sooner or later.
En ningún caso puede plantearse como una alternativa a la nacionalización.
Under no circumstances can it be posed as an alternative to nationalization.
Palabra del día
el eneldo