plantear algo
- Ejemplos
Y permítanme plantear algo que puede no ser intuitivo. | And let me pose something that might not be intuitive. |
Una vez dicho esto, no obstante, permítanme plantear algo bastante fundamental. | Having said that, though, please permit me to say something quite fundamental. |
(DE) Me gustaría plantear algo de nuevo. | (DE) I would like to query something again. |
No pretendía nada con ello, solo intentaba plantear algo. | I didn't mean owt by it, I were just trying to make a point. |
Cuando las consultas permitan plantear algo en común, podremos regresar a Nueva York para llegar a una conclusión definitiva, sin repetir la serie de consultas oficiales. | When those consultations make it possible to put forward some common ground, we can return to New York and come to a final conclusion without repeating a series of formal consultations. |
Tal vez con el fin de no caer en la repetición y reconocer que difícilmente podrá plantear algo que no haya sido ideado ya por Silva, Cardenal se ha atrincherado en un conservadurismo moral asfixiante. | Perhaps in trying to avoid repetition and in recognizing that only with difficulty could he propose anything which Silva has not already thought of, Cardenal has dug in his heels in such asphyxiating moral conservatism. |
Es como asignar a la mujer en la reunión, ya saben, la mujer que parece no poder usar su voz, o simplemente asegurándonos de que otra persona que desea plantear algo está siendo escuchada. | It's like cosigning the woman in the meeting, you know, the woman who can't seem to get her word out, or just making sure that other person who can't make a point is being heard. |
Sin embargo, en el año 2012 en Río de Janeiro vuelven a plantear algo que se llamó la Cumbre de la Tierra, y dicen: vamos a ver hacia dónde va el mundo 20 años después de la Cumbre de Río. | Yet, in 2012 in Rio de Janeiro they proposed something called Earth Summit, and they said: we are going to see where the world goes 20 years after the Rio Summit. |
Es necesario comprender la situación lo suficiente como para plantear algo que capte lo esencial y encamine correctamente a las masas, aunque por supuesto no tenemos la garantía de atinar siempre. | We have to have enough grasp of the situation to be able to put forward something which captures the essence and points in the right direction, although there's no way to absolutely guarantee that--there's no way we can be perfect. |
En nuestro caso y debido a la envergadura del inmueble, decidimos que el mobiliario no recalara mayor atención, quisimos plantear algo que cualquier visitante imaginase que debía estar ahí con la naturalidad de las cosas que siempre existieron. | In our case and due to the size of the property, we decided that the furniture would not attract more attention, we wanted to use something that any visitor imagined should be there with the naturalness of the things that always existed. |
Uno de esos discos construido con mimbres transparentes, que traza una línea directa con el oyente, que huye de coartadas artísticas y que, al final, no hace más que plantear algo que debería ser un lema a día de hoy. | This is one of those albums that is built with transparent fibers, that traces a direct line to the listener, that runs from artistic alibis and that, ultimately, only offers something that should be a slogan nowadays. |
Antes de pasar a la cuestión en la que se centrarán principalmente mis observaciones, quisiera plantear algo que no forma parte directamente de nuestros trabajos en el CNC pero que podría influir mucho en nuestras posibilidades de avanzar en este foro. | Before I turn to the main focus of my remarks, I would like to raise something which is not an immediate part of our TNC work—but which could be of great relevance to our chances of making progress here. |
