pint of beer

Popularity
500+ learners.
I have waited 40 years to buy a pint of beer for a woman.
He esperado 40 años para comprarle un tarro de cerveza a una mujer.
I'm a fighting pip that wants a pint of beer, that's me.
Soy un luchador genial que desea una cerveza, ése soy yo.
One pint of beer, please.
Algo de cerveza, por favor.
When I see a pint of beer, I'm going to say, get thee behind me.
Cuando vea una pinta de cerveza, voy a decir: vete detrás de mí.
I need a pint of beer!
Necesito un trago de cerveza!
Otherwise, we will have the ridiculous prospect of bar staff wearing ear-muffs when people go in to order a pint of beer.
De lo contrario, nos encontraremos ante la ridícula perspectiva de encontrar al personal de los bares con orejeras cuando entremos a pedir una pinta de cerveza.
As I pointed out recently, if you relate the cost to the number of citizens, then the European Parliament costs GBP 1.74 per citizen per year, about the price of one pint of beer.
Como señalé hace poco, si dividimos el coste por el número de ciudadanos, el Parlamento Europeo cuesta 1,74 libras esterlinas por ciudadano y año, aproximadamente el precio de medio litro de cerveza.
I ordered fried fish and a pint of beer.
Pedí pescado frito y una pinta de cerveza.
Bartender, a tumbler of wine and a pint of beer, please.
Camarero, un chato de vino y una caña de cerveza, por favor.
What can I get you? - A pint of beer, please.
¿Qué te traigo? – Una pinta de cerveza, por favor.
I went to the pub, but I didn't drink much. I only had half a pint of beer.
Estuve en el pub, pero no bebí mucho, solo tomé media pinta de cerveza.
Pint of beer, I think it was.
Por una pinta de cerveza, creo que fue.
Palabra del día
suficiente