petan

Marcello (George Petan) explains her that Rodolfo (Stefano Secco) is in the public house, sleeping.
Marcello (George Petan) le explica que Rodolfo (Stefano Secco) está durmiendo en la taberna.
Old flame of the painter Marcello (George Petan), Musetta (Karen Vourc'h) does her best to draw his attention.
Vieja pasión del pintor Marcello (George Petan), Musetta (Karen Vourc'h) hace de todo para llamar su atención.
Marcello (George Petan), painter, and Rodolfo (Stefano Secco), poet, are trying to warm up in a poor garret.
El pintor Marcello (George Petan) y el poeta Rodolfo (Stefano Secco) se calientan como pueden en una pobre buhardilla.
The individuals and communities inhabiting the Department of Petán arrived there at different points in time for different reasons.
Las personas y comunidades que habitan el departamento del Petén han ido llegando en distintos momentos y por diferentes razones.
One of the connecting threads of the novel recreates the celebration of the Anniversary Week of Dominican Radio and Television–the private property of Petán Trujillo–during the 1950s.
Uno de los hilos conductores de la novela recrea la celebración de la Semana Aniversaria de Radio Televisión Dominicana –el coto privado de Petán Trujillo– durante los años cincuenta.
Palabra del día
el portero