pese a que
Esto pese a que, en esta ocasión, se inscribieron unos 90.000 estudiantes más. | Despite the fact that, on this occasion, about 90,000 more students signed up. |
Vimos muchas flores y vegetación pese a que la temporada de lluvias fue débil este año. | We saw a lot of flowers and lush vegetation even though the rain season was weak this year. |
Toma tiempo, obviamente, pese a que mi descripción luzca corta. | It takes some time, obviously, despite my description looks short. |
Solo sigue practicando pese a que la mente continúe exigiendo. | Just keep practicing despite the fact that the mind continues to demand. |
No hay mejoras urgentes, pese a que algunas pueden resultar de utilidad. | There are not urgent refinements, although some may be useful. |
Eso, pese a que existía otra oferta por 2,9 millones de dólares. | That, despite the existence of another offer for 2.9 million dollars. |
En la zona de Kismayo, pese a que siguen produciéndose incidentes (véase párr. | In the Kismayo area, despite recurring incidents (see para. |
Afortunados de que pese a que hubo enfermedades, las superamos. | Luckily that though there were illnesses, we got through them. |
Estas sentencias fueron dictadas pese a que el fiscal solicitó la absolución. | These convictions took place despite the prosecutor requesting their acquittal. |
Es siempre relativo a Su Gracia pese a que, paradójicamente, eres Él. | It is always about His Grace despite, paradoxically, You are Him. |
Luego fue ampliamente superada por Portugal, pese a que el marcador fue 1-0. | Soon it was widely surpassed by Portugal, although the score was 1-0. |
El consumo de energía en Europa está aumentando, pese a que debería estar disminuyendo. | Energy consumption in Europe is growing, even though it should be falling. |
Seguro que será positivo pese a que ahora no lo creamos. | Surely it will be positive even though we do not create it now. |
Hay mucha vida en la calle pese a que hace frío. | There is a lot of life in the streets even it ́s freezing. |
Ella no tiene partes pese a que se vuelve interminables porciones en este universo. | She has no parts despite Her becoming endless portions in this universe. |
De cualquier modo, pueden ser consideradas como nuevas interpretaciones pese a que son dudosas. | Anyway, they can be looked upon as new interpretations despite they are dubious. |
Y, pese a que son muy necesarios, siguen siendo insuficientes. | And yet, however necessary, they are insufficient. |
Esta tradición sigue hasta hoy, pese a que ya no está con nosotros. | That tradition continues to this day, even though he's no longer with us. |
Y ello pese a que nuestra época exige ideas rectoras. | And our epoch demands great guiding ideas. |
Ambos conceptos con frecuencia se mezclan pese a que hacen referencia a cosas diferentes. | Both terms are often mixed although they refer to different concepts. |
