pese a que

Esto pese a que, en esta ocasión, se inscribieron unos 90.000 estudiantes más.
Despite the fact that, on this occasion, about 90,000 more students signed up.
Vimos muchas flores y vegetación pese a que la temporada de lluvias fue débil este año.
We saw a lot of flowers and lush vegetation even though the rain season was weak this year.
Toma tiempo, obviamente, pese a que mi descripción luzca corta.
It takes some time, obviously, despite my description looks short.
Solo sigue practicando pese a que la mente continúe exigiendo.
Just keep practicing despite the fact that the mind continues to demand.
No hay mejoras urgentes, pese a que algunas pueden resultar de utilidad.
There are not urgent refinements, although some may be useful.
Eso, pese a que existía otra oferta por 2,9 millones de dólares.
That, despite the existence of another offer for 2.9 million dollars.
En la zona de Kismayo, pese a que siguen produciéndose incidentes (véase párr.
In the Kismayo area, despite recurring incidents (see para.
Afortunados de que pese a que hubo enfermedades, las superamos.
Luckily that though there were illnesses, we got through them.
Estas sentencias fueron dictadas pese a que el fiscal solicitó la absolución.
These convictions took place despite the prosecutor requesting their acquittal.
Es siempre relativo a Su Gracia pese a que, paradójicamente, eres Él.
It is always about His Grace despite, paradoxically, You are Him.
Luego fue ampliamente superada por Portugal, pese a que el marcador fue 1-0.
Soon it was widely surpassed by Portugal, although the score was 1-0.
El consumo de energía en Europa está aumentando, pese a que debería estar disminuyendo.
Energy consumption in Europe is growing, even though it should be falling.
Seguro que será positivo pese a que ahora no lo creamos.
Surely it will be positive even though we do not create it now.
Hay mucha vida en la calle pese a que hace frío.
There is a lot of life in the streets even it ́s freezing.
Ella no tiene partes pese a que se vuelve interminables porciones en este universo.
She has no parts despite Her becoming endless portions in this universe.
De cualquier modo, pueden ser consideradas como nuevas interpretaciones pese a que son dudosas.
Anyway, they can be looked upon as new interpretations despite they are dubious.
Y, pese a que son muy necesarios, siguen siendo insuficientes.
And yet, however necessary, they are insufficient.
Esta tradición sigue hasta hoy, pese a que ya no está con nosotros.
That tradition continues to this day, even though he's no longer with us.
Y ello pese a que nuestra época exige ideas rectoras.
And our epoch demands great guiding ideas.
Ambos conceptos con frecuencia se mezclan pese a que hacen referencia a cosas diferentes.
Both terms are often mixed although they refer to different concepts.
Palabra del día
compartir