pero yo

Tenemos el número de licencia, pero ya fue encontrado.
We got the license number, but it was already found.
Este es sólo el comienzo, pero ya tenemos algunas ideas.
This is only the beginning, but we already have some insights.
Gracias por los consejos de crianza, pero ya tenemos uno.
Thank you for the parenting advice, but we already have one.
Ahora él gritó y clamó – ¡pero ya era demasiado tarde!
Now he screamed and cried–but it was already too late!
Gracias, pero ya he aceptado una oferta del Sr. Montreaux.
Thank you, but I've already accepted an offer from Monsieur Montreaux.
Veo el tren, pero ya se fue de la estación.
I see the train, but it's already left the station.
Todavía sueño de una casa, pero ya no pocas ilusiones.
They still dream of a house but no longer little illusions.
Empezaron a hacer maniobras evasivas, pero ya era demasiado tarde.
They began evasive maneuvers, yet it was already too late.
Gracias por la advertencia... pero ya nos besamos anoche.
Thanks for warning me... but we already kissed last night.
Las costumbres no cambian fácilmente, pero ya había nacido un movimiento.
Customs do not change easily, but a movement was born.
Puede sonar muy futurista, pero ya es una realidad.
It might sound very futuristic, but it is already a reality.
Es un experimento ambicioso pero ya hemos alcanzado grandes logros.
It's an ambitious experiment, but we've already achieved big results.
Vivían en Inglaterra pero ya no era su país.
You lived in England but it was no longer your country.
Tiene 17 años, pero ya está en el equipo nacional.
He's seventeen, but he's already on the national team.
Me siento halagado, pero ya soy Capitán de una nave estelar.
I'm flattered, but i'm already captain of a starship.
No, mi esposa quería hijos pero ya es demasiado tarde.
No, my wife wanted children but now it's too late.
En WE casi cualquier ruido durante la semana, pero ya.
At WE hardly any noise during the week but already.
Ningún artista quiere ser paciente, pero ya conoces este negocio.
No artist wants to be patient, but you know this business.
La Sra. Farnsworth vio un ratón, pero ya está mejor.
Mrs. Farnsworth saw a mouse, but she's better now.
Solo uno... un doctor, pero ya nos encargamos de él.
Only one, a doctor, but we've taken care of him.
Palabra del día
el hombre lobo