pero te extrano

Popularity
500+ learners.
Comparto cada sueño contigo, pero te extraño en la realidad.
I share every dream with you, but miss you in reality.
Y tú dices, "Pero te extraño. "
And you say, "But I'll miss you."
Oí el mensaje y traté de no llamar, pero te extraño.
I got the message and I tried not to call, but I miss you.
Si, pero.. pero te extraño.
Yeah, but... but I kind of miss you.
Pero te extraño, Jenny.
But I miss you, Jenny.
Sí, pero te extraño.
Yeah, but I miss you.
Pero te extraño mucho.
But I miss you so much.
Pero te extraño mucho.
But I miss you very much.
Sí, estoy bien pero te extraño.
I'm fine, but I miss my hubby a lot.
Pero te extraño mucho.
But I really miss you.
Es lindo, pero te extraño mucho.
It's nice, but I just... You know, I miss you so much.
Bueno, yo voy a ir, Pero te extraño y no puedo esperar a verte.
Well, I'm going to go, but I miss you and I can't wait to see you.
Y no sé qué clase de obra maestra increíble estás preparando, pero te extraño.
And I don't know what kind of magical artistic masterpieces you're cooking up, but I miss you.
Sé cómo es Ia vida de Ia esposa de un doctor... pero te extraño.
Not as if I don't know the lot of a doctor's wife... but I miss you.
Sé que es una tontería, pero te extraño y estoy segura de que me extrañas también.
I know it's silly but I missed you and I'm sure you missed me too.
Pero te extraño, sabes?
I miss you, you know?
Sé cómo es la vida de la esposa de un doctor... pero te extraño.
Not as if I don't know the lot of a doctor's wife... but I miss you.
Es imposible pero te extraño. ¿De verdad?
There are moments when I miss you.
Sé que dije que ya no sentía nada por ti, pero te extraño todos los días.
I know I said I was over you, but I miss you every day.
¿Cómo estás, Fede? - Estoy bien, pero te extraño, hermano.
How are you, Fede? - I'm all right, but I miss you, brother.
Palabra del día
la miel