pero perdí

Popularity
500+ learners.
Sé que no debí hacerlo, pero perdí los estribos.
I lost my temper, and I probably shouldn't have.
Escucha, Rosa', quería pedirte disculpas por lo que pasó, pero perdí un poco el control.
Listen Rosa', I wanted to apologize for earlier, but I sort of lost control.
Traté de seguirla, pero perdí su pista en la oscuridad.
I tried to follow her, but lost her trail in the dark.
Esperaría en su casa, pero perdí sus llaves.
I'd wait in his place, but I lost his keys.
Quise que me devolvieran el dinero, pero perdí el ticket.
Tried to get a refund, but I lost my receipt.
Lo sé, pero perdí las últimas cinco veces.
I know, but I lost the last five times.
Mira, te iba a llamar, pero perdí tu número.
Look, I was gonna call you, but I lost your number.
Sí, pero perdí mis llaves en mi ridicasillero.
I did, but I lost my keys in the mocker.
Tras la guerra, regresé a mi villa pero perdí todo.
After the war, I went back to my village but I lost everything.
Me comí mi snack, pero perdí mi pasador.
I ate my snack, but I lost my barrette.
¡Shh! Me las arreglé para escapar, pero perdí la memoria!
I managed to escape, but i lost my memory!
Quiero comunicarme con él pero perdí su número.
I'd like to reach him but I lost his number.
Disculpe señor, pero perdí su teléfono.
Excuse me sir, but I lost your phone.
No sé cómo, pero perdí otro medio kilo.
I don't know how, but I'd lost another pound.
Debería de haberos llamado, pero perdí mi teléfono.
I would have called you, but I lost my phone.
Sí, pero perdí mis llaves en mi riditaquilla.
I did, but I lost my keys in the mocker.
Conseguí a la chica, pero perdí al tío.
I got the girl, but I lost the guy.
Tengo el cargador... pero perdí el coche.
I've got the charger... but lost the car.
Traté de detenerla, pero perdí el control.
I tried to stop her, but I lost control.
Puedo caminar por el mundo pero perdí mi alegría.
I still move in the world but I've lost my joy.
Palabra del día
la miel