pero cuán

Te dicen que cepilles y uses hilo dental pero cuán importante es. ¿Lo sabes?
You've been told to brush and to floss, but do you really know the **** do you?
¿Pero cuán importante, entonces es, la cronología para la organización Watch Tower?
How important, then, is the chronology for the Watch Tower organization?
¿Pero cuán efectivo es?
But does it do any good?
Bueno, ¿pero cuan serio es esto?
Well, how serious is this?
Muchos dicen que tienen cuidado pero cuán pocos prueban tenerlo.
Many say they care but how few prove they care.
¡Muchos dicen que tienen cuidado pero cuán pocos prueban tenerlo!
Many say they care but how few prove they care.
Esa fue la tarea entonces, pero cuán profundo fue ese aprendizaje es cuestionable.
That was the assessment then. How deep that learning has been subsequently is questionable.
Esta es su forma de obrar, humilde y oculta, ¡pero cuán profunda y eficaz!
This is typical of her way of doing things, humble and hidden, but how deep and efficient!
Tal vez haya sido un largo camino y se haya dicho mucho para señalar solo una cosa, ¡pero cuán importante cosa!
Perhaps it is going a long way round, and saying a lot to indicate just one thing, but how important that thing is!
Sabemos que los no creyentes hacen estas cosas, pero cuán doloroso es cuando escuchamos que los creyentes lo hacen también.
One might understand how unbelievers might do these things, but it is so heartbreaking to hear that believers are doing the same things.
Por supuesto, las cuestiones de carácter siempre surgen en un contexto social; pero cuán superficial es la idea de que lo público y lo privado pueden comportarse organizadamente.
Of course, character issues always emerge in a social context. But how shallow is the idea that public and private can be neatly compartmentalised.
Un pastel con chispas de chocolate es algo maravilloso, pero cuán delicioso se convierte cuando le agregas una cubierta y ¡es comida para los dioses!
A chocolate chip cake is a wonderful thing already but how wonderful it becomes when you add a topping to it; it is food for the gods!
La conoces, porque ahora estamos viviendo en la tercera y cuarta dimensión simultáneamente, ¿pero cuán a menudo te alineas con, y te mantienes en, sentir la belleza?
You do, because we're now living in both the third and fourth dimensions simultaneously, but how often do you align yourself with, and linger on, the feeling of beauty?
Es fácil hablar, pero cuán difícil es poner en práctica los principios.
It's easy to talk, but how difficult it is to put principles into practice.
¿Pero cuán diferente es esto de lo que pasaba antes?
But how different is this from what went before?
¡Pero cuán grande es la responsabilidad por cada contaminación!
But how great is the responsibility for each pollution!
Pero cuán antigua esta costumbre aún no estaba establecida con certeza.
But how ancient this custom was not yet established with certainty.
¡Pero cuán doloroso debe ser para mi marido!
But how painful it must be for my husband!
¡Pero cuán pocos niños, al crecer, pierden sus habilidades!
But how few children, growing up, lose their abilities!
Pero cuán poco comprenden sus propios corazones.
But how little they understand their own hearts.
Palabra del día
el hombre lobo