pero contigo

Popularity
500+ learners.
Con cualquier otro sí, pero contigo no.
With anyone else, yes, but not with you.
Sí, pero contigo haremos una excepción.
Yes, but we'll make an exception for you.
A veces sucede, pero contigo no.
It happens, but not with you.
-Sí, pero contigo no lo consigo.
But I can't with you.
Me equivoqué, pero contigo.
What I got wrong was you.
Pero contigo fue al revés.
But it was the opposite with you.
Mi relación con él no ha cambiado, pero contigo cambiará.
My relationship with him hasn't changed but with you, it has changed
Conmigo no va a estar, pero contigo tampoco.
She won't be with me, but with you either.
Con los demás está todo bien, pero contigo siempre hay algún problema.
Everyone else is cool, but with you, there's always a problem.
¿Por qué no lo hacemos pero contigo de samurai?
Why don't we do it where you play the samurai warrior?
Aun no, pero contigo a mi lado,
Not ready yet, but with you by my side,
Me acuesto con muchas chicas, pero contigo hago el amor.
I sleep with a lot of girls, but I make love to you.
Voy a ir a Venecia, ¡pero contigo!
I'll go to Venice, but with you!
Sabes, me vuelvo enseguida, pero contigo.
You know, I go back quickly, but with you.
Usualmente es molesto, pero contigo, estoy impresionado.
Usually it's annoying but right now, I'm just impressed.
Puedo ser malo con la gente, pero contigo no.
I'm wrong for a lot of people, but not for you.
Sí, pero contigo si quieres.
Yes, but with you, if you want.
Cierto, pero contigo lo digo en serio.
True, but with you I mean it.
Sí, pero contigo. No con ella.
Yes, but with you and not her.
El equipo tiene pocas posibilidades, pero contigo atrás, tendremos una defensa.
Team does not have a chance, but you can defend them.
Palabra del día
la miel