period of mourning

I asked my husband to buy that for me, but why... why are you running around in the period of mourning?
Le había pedido a mi esposo que me lo compre antes de... ¿Por qué estás rondando por todos lados durante el luto?
The period of mourning will continue for several days or even weeks.
El período de luto continuará durante varios días o incluso semanas.
I'm sure she'd be moved by your period of mourning.
Seguro que se emocionaría por su periodo de luto.
A period of mourning, if you will.
Un período de luto, si quieres.
We must, of course, emerge from this period of mourning.
Naturalmente, tenemos que superar este período de duelo.
What sort of period of mourning do you think is fit?
¿Cuánto tiempo de duelo crees que será suficiente?
Baa. The period of mourning is now over.
El periodo de luto se ha terminado.
What sort of period of mourning do you think is fit?
¿Cuánto tiempo de duelo crees que será suficiente? ¿Un mes?
The widow asked for prayers for her deceased husband during the nine-day period of mourning.
La viuda pidió que se rezara por el difunto durante el novenario.
Palabra del día
eterno