perfectly ordinary

But why should anyone pay to see a perfectly ordinary house?
¿Por qué debería alguien pagar por ver una casa normal y corriente?
From the pocket of one perfectly ordinary gentleman.
Del bolsillo de un caballero común y corriente.
It's a perfectly ordinary tire.
Es solo un neumático corriente.
At the corner of Newhaven Road and Stanley Road is a grey wall that seems perfectly ordinary.
En la esquina de las calles Newhaven Road y Stanley Road, se encuentra un muro gris que parece banal.
It must be wonderful to be an actor. - Well, not so much so. It's a perfectly ordinary job.
Debe ser maravilloso ser actor. - Bueno, no tanto. Es un trabajo normal y corriente.
It looks like a perfectly ordinary noticeboard to me.
Se parece a un tablón de anuncios completamente normal para mí.
You look like you had a perfectly ordinary day.
Te ves como si hubieras tenido un día como cualquiera.
Welcome to Saifores, a village both perfectly ordinary and quite unique.
Bienvenidos a Saifores, un pueblo como ninguno.
Wow. You look like you had a perfectly ordinary day.
Vaya, parece que tuviste un día normal.
But as far as the flight crew was concerned, it was a perfectly ordinary day.
Pero en cuanto a la tripulación fue un día muy ordinario.
But as far as the flight crew is concerned, it was a... a perfectly ordinary day.
Pero en cuanto a la tripulación fue un día muy ordinario.
What? Of a perfectly ordinary door?
¿Le tienes miedo a una puerta?
Some day, French chefs might see an as a perfectly ordinary ingredient for their confections.
Es muy posible que algún día los chefs franceses consideren el an como un ingrediente muy normal para sus dulces.
In most of these cases the person are in a perfectly ordinary state of mind, free from shock or stress.
En la mayoría de estos casos la persona estaba en un estado mental perfectamente ordinario, libre de choque emocional o de euphoria.
In most of these cases the person was in a perfectly ordinary state of mind, free from shock stress or elation.
En la mayoría de estos casos la persona estaba en un estado mental perfectamente ordinario, libre de choque emocional o de euphoria.
This flooring perfectly ordinary washed with warm soapy water, and return him to the former luster very easily possible by means of rubbing compound.
Este suelo perfectamente normal lava con agua tibia y jabón, y se vuelva al brillo anterior muy fácilmente posible por medio de pulimento.
The issue here is not scaremongering but resolving perfectly ordinary difficulties, and we hope our questions will encourage the Commission to do so.
No se trata de azuzar el pánico sino de solucionar dificultades muy frecuentes y para ello queremos animar a la Comisión con nuestras preguntas.
Happens a lot. Some freshly promoted bureaucrat panics, or tries to pass their disaster off on us. We've even had a few cases where someone tries to make a perfectly ordinary problem look anomalous.
Algunos burócratas recién ascendidos se asustan, o tratan de transmitirnos su desastre a nosotros. Incluso hemos tenido algunos casos en los que alguien intenta hacer que un problema perfectamente normal parezca anómalo.
She went to bed that night trying to move out of the world of kings and incense and prophecies fulfilled, ready to return to the hidden life of ordinary beauty, of dishes and diapers and a perfectly ordinary baby who was anything but.
Así que, aquella noche, se fue a dormir intentando salir del mundo de reyes e incienso y profecías cumplidas, dispuesta a regresar a la vida oculta de belleza ordinaria, de platos y pañales y de un bebé perfectamente ordinario que era todo menos eso mismo.
But what they certainly did not know was that, overnight, perfectly ordinary Members of Parliament had become learned specialists in BSE, setting out to hunt down someone on whom to blame the harm caused to people and animals by the BSE crisis.
Pero lo que sin duda no sabían es que de repente, diputados muy normales se habían convertido en grandes especialistas en EEB que habían puesto manos a la obra para buscar un culpable de los daños causados en personas y animales por la crisis de la EEB.
Palabra del día
el tema