perdurar
Es dudoso que este don perdurase mucho después de los días de Elessar. | Whether this gift extended far beyond the days of Elessar is doubtful. |
El objetivo era que su gran labor en la institución perdurase en la memoria colectiva. | The goal was for his great work at the club to live on in the collective memory. |
Solo recientemente hemos sido capaces de sostener un diálogo así, y yo quisiera que perdurase. | We have ourselves conducted such a dialogue only recently, and I think we should persevere with it. |
La Creación hizo esto para asegurar que el amor perdurase a través del tiempo, el espacio y la Eternidad. | This was done by The Creation to ensure that Love would perpetuate through time, space and Eternity! |
A lo largo de todo su libro habla como si esta creación de un modo particular de producción perdurase hasta el fin de los tiempos. | Throughout his book he speaks as though this creation of a given mode of production were to last till the end of time. |
Si de verdad había llegado el fin de Zendikar, aquellas semillas eran exactamente lo que había dicho el vampiro: la última esperanza de que el mundo perdurase. | If this was truly the end for Zendikar, then these seeds were exactly what the vampire had said they were: the world's last hope of enduring. |
El pensamiento de afirmar el imperio y establecer una dinastía que perdurase para siempre, tenía mucha atracción para el poderoso gobernante ante cuyas armas no habían podido resistir las naciones de la tierra. | The thought of establishing the empire and a dynasty that should endure forever, appealed very strongly to the mighty ruler before whose arms the nations of earth had been unable to stand. |
Este último método había sido tan destruido teóricamente por Kant, y sobre todo por Hegel, que solo la inercia y la ausencia de otro método sencillo podían explicar que aún perdurase prácticamente. | The second method had been theoretically demolished by Kant and particularly by Hegel so that its continued use in practice could only be rendered possible by inertia and the absence of an alternative simple method. |
Felicitó también a la UNCTAD por haber reunido a una gran variedad de actores diferentes cuando organizó la CNUPMA-III, y pidió que esa cooperación tan amplia perdurase en el seguimiento y la ejecución del Programa de Acción. | He congratulated UNCTAD for involving a wide array of different actors in organizing the LDC-III Conference and called for such wide cooperation to be pursued in the follow-up and implementation of the Programme of Action. |
Este entusiasmo debía materializarse en algo físico, que perdurase en el tiempo. | This enthusiasm needed to materialise in something physical that would last in time. |
Fue exactamente en 1828, y para que perdurase en el tiempo, que se produjo la construcción del Templete, según proyecto del arquitecto cubano Antonio María de la Torre. | It was exactly in 1828 that the Templete was built, according to a project of Cuban architect Antonio María de la Torre. |
La buena suerte y el impulso inquebrantable han hecho que la agrupación perdurase y haya publicado diez ediciones posteriores del Informe Social Watch, siendo la más reciente Dignidade e directos, en el año 2007. | Fortunately, this grouping has stood the test of time, as 10 subsequent Brazilian editions of the Social Watch Report have now been published, the most recent being Dignidade e direitos in 2007. |
Si alguien se elevara, en cualesquiera alas, mientras perdurase tu propio Ser, a través de toda la inmensidad de tu conocimiento, aún así sería incapaz de transponer los límites que el mundo contingente le ha fijado. | Were any one to soar, on whatever wings, as long as Thine own Being endureth, throughout the immensity of Thy knowledge, he would still be powerless to transgress the bounds which the contingent world hath set for him. |
